Ты же не зарабатываешь столько, сколько предполагал, потому что работаешь в лаборатории сэра Хьюберта. Ведь так?
Дэвид горько усмехнулся:
— Черт возьми, Энн! Ты знаешь обо мне, пожалуй, больше, чем я сам!
— Твой отец — милый старик, которому половина Корнуолла должна деньги, и вряд ли он когда-нибудь их получит.
Дэвид кивнул, соглашаясь.
— Мы беднота, Дэвид, и не нужно нянчиться со мной. Я могу полежать и в общей палате, честное слово.
— Ты не имеешь представления о том, что это такое.
— Значит, как раз время получить представление об этом. Ничего не говори Салли. Ты прекрасно знаешь, что она будет против.
— Я ничего не стану предпринимать, не посоветовавшись с Салли, — честно сказал Дэвид.
— Но я самая старшая, хватит мне выполнять распоряжения Салли. В конце концов, она еще ребенок.
— Салли — ребенок? — удивленно протянул Дэвид. — Временами мне кажется, что она моя прабабушка.
Это было сказано так искренне и непосредственно, что они оба рассмеялись. Но уже через секунду взгляд Дэвида снова стал озабоченным.
— Я не знаю, что с тобой делать, Энн. Право, не знаю.
— Делай, как я говорю, иначе я стану очень капризной и требовательной.
— Я поговорю со старшей сестрой, — пообещал Дэвид. — Но боюсь, в ближайшие дни не будет свободной койки.
— Я перейду в общую палату, как только освободится место.
— Хорошо.
Дэвид постоял еще немного у постели Энн, внимательно глядя на нее.
— Надеюсь, где-нибудь на земном шаре есть еще три такие же красавицы, как сестрички Гранвилл, но, боюсь, мне не посчастливится встретиться с ними.
— Не надо льстить, Дэвид, — улыбнулась Энн. — Мы не всегда такие милые, какими кажемся.
Дэвид взял Энн за руку и сказал:
— Благослови тебя Господь, Энн! Ты — удивительный человек.
Он ушел, а Энн, оставшись одна, размышляла, чем обернется для нее принятое решение. Все ее существо содрогалось при мысли, что ей придется находиться рядом с другими больными. Но девушка твердо сказала себе, что приняла единственно верное решение в данных обстоятельствах.
«Ну почему, почему я заболела именно сейчас? — спрашивала себя Энн, но потом, глядя на окружавшие ее цветы, успокаивалась. Ну как можно отчаиваться, когда в мире столько доброты? — Я везучая, — думала Энн, — ужасно везучая».
Она закрыла глаза, но вдруг в дверь негромко постучали, и вошла медсестра.
— Вы хорошо себя чувствуете? К вам посетитель.
— Конечно, а кто это? — спросила Энн.
— Некий джентльмен, — ответила медсестра и вышла.
Через минуту, к большому удивлению Энн, на пороге появился Роберт Данстен. Это было настолько неожиданно, что несколько секунд Энн молча смотрела на него. Когда он подошел ближе, ужасная мысль пришла ей в голову: что-то случилось с Салли!
— Я был здесь неподалеку, мисс Гранвилл, и решил зайти, чтобы узнать о вашем состоянии. Ваша сестра сказала, что вам лучше, но Элейн хочет знать все подробно.
Энн с облегчением вздохнула, конечно, у нее просто разыгралось воображение. С трудом она подала руку мистеру Данстену и улыбнулась.
— Очень любезно с вашей стороны, мистер Данстен. Присаживайтесь.
Роберт Данстен пододвинул стул и удобно уселся.
— Я хочу поблагодарить за чудесные цветы, которые прислали вы и Элейн, — смущенно сказала Энн.
— Рад, что они вам понравились.
— Я первый раз в жизни получила орхидеи. |