Их хотят разлучить, им уже подобрали брачных партнеров.
Через два дня бал у графини Грэбхем. Времени в обрез, и надо срочно что-то предпринять.
Глава 23
Покачиваясь с пятки на носок, Мэри ждала, когда модистка закончит свою работу.
— Voila, — объявила Женевьева и, отступив на шаг, склонила набок голову.
— Она хочет сказать, что дошила? — спросила Мэри.
Керсти молча кивнула и, поблагодарив модистку, отпустила ее.
— Наконец-то! — воскликнула Мэри, когда Женевьева ушла. — А теперь давай снимем платье. Я причешу тебя и чуть-чуть подкрашу. Миссис Бастибл принесла краску и румяна.
— Нет-нет! — замахала руками Керсти. — Не надо меня причесывать. И краситься я не буду, спасибо. А платье… Но не надо его снимать.
Не обращая внимания на протесты девушки, Мэри принялась расстегивать крючки у нее на спине. Это голубое шелковое платье с мелкими складочками на лифе очень понравилось Керсти.
— У тебя осиная талия, — сказала Мэри. — Счастливая, тебе не нужен корсет! Керсти Мерсер, в этом платье ты просто фея! Только надо изменить прическу.
— Я не фея, — нахмурилась девушка. — И я не хочу менять прическу.
— Мне дала указания сама герцогиня, — заявила Мэри. — А миссис Бастибл ее, конечно, поддержала. Многие недолюбливают эту даму, но только не я. Со мной она всегда очень любезна.
Керсти дрожала от холода. Теперь она Осталась в сорочке, корсете и нижних юбках. Мэри подошла к туалетному столику и указала на табурет.
— Иди-ка сюда, сказочная принцесса. Я вспоминаю то время, когда прислуживала маркизе. Она приехала сюда молоденькой и хрупкой девушкой. Казалось, дунет ветер с болот — и унесет ее. Но характер у нее тверже, чем у иного мужчины.
— Она замечательная женщина, — согласилась Керсти, искренне уважавшая маркизу.
— Садись сюда, — сказала Мэри, снова указав на табурет.
Керсти со вздохом уселась перед зеркалом. — Тогда здесь жила Элла, нынешняя леди Авеналл. Брюнетка с изумительной золотистой кожей и карими глазами. Красавица!
— Знаю. Я ее видела. — Впрочем, сестра Макса Россмара не может не быть красавицей.
Мэри усмехнулась, и Керсти пожалела о Своих неосторожно сказанных словах.
— Я только хотела сказать, что они привлекательные…
— Да, конечно, — кивнула Мэри, принимаясь расчесывать волосы девушки. — Я рада, что Элла нашла своего Сейбера.
Он красивый мужчина, а шрамы, которые он так долго скрывал от жены, лишь добавляют ему обаяния, — Макс никогда не рассказывал мне о том, что случилось после свадьбы Эллы и виконта Авеналла. Говорили, будто вообще не было никакой свадьбы. Что же там все-таки произошло, ты не знаешь?
— Девлин Норт, — со вздохом произнесла Мэри. — Еще один красавец. Он влюбился в Эллу, как и многие другие мужчины, и попытался отбить ее у виконта. Любовь толкнула его на ужасные поступки. Он ранил виконта Авеналла и захватил его в плен, обвинив во всевозможных преступлениях. Но Элла боролась за мужа, и все закончилось хорошо.
Мэри взбила Керсти локоны и тщательно заколола их в нескольких местах. Потом украсила прическу белыми бутончиками роз из шелка, очень походившими на настоящие.
— Вот так, — сказала Мэри. — Ты у нас тоже красавица.
Керсти в смущении теребила розочки.
— Не трогайте, мисс, — одернула ее Мэри и чуть подкрасила девушке губы.
Керсти взглянула в зеркало и, изумленная, пробормотала:
— Действительно красиво. |