Изменить размер шрифта - +
Впервые в истории найден корабль с сокровищами, затонувший во времена Древнего Рима. Он почувствовал на себе взгляд Костаса, глаза его за маской улыбались. И с губ вновь сорвались тихие слова: Везунчик Джек.

 

Глава 2

 

Три часа спустя Джек повел штурвалом вертолета, и "Линкс" по широкой дуге пошел на взлет с площадки на "Сиквесте II". На миг он отвлекся, чтобы задать навигационному компьютеру курс на северо-запад, к египетскому побережью. Тридцать пять миль до места назначения придется пройти на низкой высоте, иначе в кровь начнут выделяться пузырьки азота и декомпрессионной болезни не избежать.

Джек бросил взгляд через плечо Костаса, занявшего место второго пилота. На корме "Сиквеста II" красовалось слово "Труро", по названию порта приписки - этот приморский городок располагался ближе всего к территории Международного морского университета, обосновавшегося в английском графстве Корнуолл. Над палубой реял флаг университета - щит с якорем, позаимствованным с фамильного герба Джека. "Сиквеста II" был их главным исследовательским судном. Его построили два года назад по специальному заказу взамен первого "Сиквеста", сгинувшего в Черном море. С расстояния он походил на небольшой военный корабль. На баке толпились матросы - задумав попрактиковаться в стрельбе боевыми снарядами, они вывели на палубу зенитный сорокамиллиметровый комплекс "Бреда". Некоторые члены команды раньше состояли в элитной службе десантных кораблей особого назначения, где и свели знакомство с Джеком, тоже подвизавшимся в то время в британских ВМС.

"Сиквест II" стоял на якоре не так далеко от побережья Сомали, и угрозу нападения пиратов нельзя было сбрасывать со счетов - как и то обстоятельство, что в нескольких днях пути лежала Шри-Ланка с ее непрекращающимися военными конфликтами. Однако в прочих отношениях "Сиквест II" был всего лишь ультрасовременным научно-исследовательским судном, несущим на борту самые передовые технологии для погружений и подводных раскопок и способным разместить до тридцати человек вместе с портативными лабораториями. Сложив многолетний опыт, группа единомышленников разработала проект идеального корабля и воплотила его в новом "Сиквесте". Джек в очередной раз мысленно поблагодарил своего мецената, компютерного магната Ефрема Якобовича. Сам увлеченный дайвер, тот разглядел в идеях Джека немалый потенциал и выделил для него специальный фонд, предоставив возможность проводить исследования по всему миру.

- Мы легли на курс, - сказал Джек в переговорное устройство. - Все готово.

Костас указал на горизонт:

- Дерзай.

Джек широко улыбнулся, опустил нос вертолета и включил автопилот. Машина начала набирать скорость. Бросив взгляд на крыло судового мостика, он заметил Скотта Макалистера - бывшего капитана канадской береговой охраны, под опекой которого находился тепеть "Сиквест II". Рядом с ним стояла высокая стройная девушка, прикрывая глаза рукой и махая вертолету. Ее длинные темные волосы развевались на ветру.

- Кажется. Ребекка неплохо справляется, - заметил Костас.

- Сам не могу поверить, что это ее первая экспедиция, до того она хорошо освоилась, - отозвался Джек. - Еще чуть-чуть, и станет тут главным заправилой. Впечатляющие успехи для шестнадцатилетней девочки.

- Вот что значат правильные гены, Джек.

Внизу уже проявились очертания рифа: сквозь бирюзовые переливы волн проглядывала густая синева, оттеняя коралловые головы на вершине морского плато. Некоторые из них вплотную подбирались к поверхности. Промелькнула пара "Акваподов" - желтых батискафов, которым через считанные минуты предстоял спуск на пятидесятиметровую глубину, к кладбищу древних кораблей. За несколько часов умные аппараты полную фотограмметрическую и ларную съемку местности. Когда-то Джеку потребовалась бы не одна неделя подводных работ и кропотливых измерени, чтобы добиться аналогичных результатов.

Быстрый переход