Изменить размер шрифта - +
У греков и римлян она считалась границей познанного мира. На конференции обсуждалис контакты между западной цивилизацией и Центральной Азией.

- Ты имеешь в виду Великий шелковый путь?

- Скорее то время, когда купцы из Китая и Центральной Азии только-только начали заглядываться в дальние города наподобие Мерва, вскоре после походов Александа Македонского.

Костас всмотрелся в фотографию:

- Минуточку, а это кто такая? Кажется, я где-то ее видел.

- Она здесь только для масштаба.

- Джек! Это же Катя!

- Ее поставили председателем на моей секции съезда. Это как раз по ее части. Она с некоторых пор изучает древние надписи, оставленные путниками вдоль Великого шелкового пути. По ее приглашению я туда и поехал. На апрель у нас никаких погружений не планировалось, так что мне состоавило бы труда отвертеться.

- Эх, Джек. Ты снова начал встречаться с Катей. Ведь в этом же дело, правда? Джек Ховард, морской археолог, спешит на рандеву с кучей пыли посреди какой-то пустыни. Туркменистан, говоришь? Вот уже где затонувших кораблей днем с огнем не сыщещь.

- Стараюсь не обрывать связи со старыми коллегами, - с широкой улыбкой пояснил Джек и захлопнул дисплей.

Костас что-то пробурчал.

- Не важно. Вернемся к нашим римлянам. Ну, военнопленным. Я спросил, удалось ли кому-нибудь сбежать.

- С острова Святого Иоанна? Сомневаюсь. А вот из Мерва - другое дело. Вряд ли кто-то из легионеров Красса дожил до дня, когда Август вернул штандарты на родину, - это тридцать с лишним лет. Но по Риму еще несколько поколений ходили слухи.

- Какие же?

- Такие, которые слышишь на каждом шагу, но откуда они пошли - в жизни не дознаешься. Слухи о горстке сбежавших рабов из числа легионеров, плененных при Каррах. Якобы они решили не возвращаться на запад, где от них давно отказались, а двинулись на восток.

 

- Ты в это веришь?

- В условиях такого непосильного труда выжить могли только сильнейшие. А они были еще и римскими легионерами, привычными к дальним походам.

- Гм, на восток. Афганистан, Центральная Азия?

Джек помолчал.

- Слухи ходили и в более оталенных землях. Есть упоминания в древних летописях китайских императоров. Но это подождет. Мы почти прибыли. - Джек указал на крупный мыс, резко вдававшийс в Красное море: - Мыс Рас-Банас имеет форму слоновьей головы. Я подумал, тебе понравится.

- Да разве о таком забудешь? - пробормотал Костас. - Мой элефантегос. Никогда бы не подумал, что найду под водой семейку древних слонов.

- Когда ныряешь со мной, нет ничего невозможного.

- Только если я позаботился о нужных технологиях.

- Тушe.

Джек опустил рычаг управлния тягой, и вертолет пошел на снижение.

- Отсюда уже видно место раскопок, да и самого Мориса. У него шорты как сигнальный флаг. Будем садиться на том каменистом участке, иначе устроим тут пыльную бурю. Держись крепче.

 

Выбравшись из вертолета, они оказались посреди унылого ландшафта: впереди, куда ни глянь, простиралась иссушенная солнцем земля, позади поблескивало бескрайнее море. Хотя Джек старался как мог, при посадке вертолет поднял клубы пыли, и теперь окружающий пейзаж тонул в красном мареве, словно сам воздух раскалился до предела. На западе смутно виднелся невысокий хребет, отделявший пустыню и далекий Нил от побережья, на востоке скалистой дугой врезался в море мыл Рас-Банас. В нескольких сотнях метров, у самого залива, сбились в кучу обветшалые бараки египетских таможенников; за ними лежала неглубокая лагуна около километра в ширину, отрезанная от моря узкой песчаной косой. Так мог бы выглядеть край света - пустошь, обезличенная безжалостным египетским солнцем.

Костас, успевший нацепить соломенную шляпу и модные солнцезащитные очки, утерс лица пот и указал куда-то наверх:

- А вот и он.

Из-за пыльной завсы вынырнул дородный мужчина и с вытянутой рукой поспешил к ним по склону.

Быстрый переход