Блисс не ответила. Были вещи, которые она не могла рассказать им о себе, о своей бессмертной части, и о том, что ее отец был одним из них. Она не знала, как они отреагировать на то, что она была дочерью Люцифера, и не была уверена, что готова узнать.
— Это не намного лучше, чем Блисс, но что ты собираешься делать?
— Смени его, — ответил он. — Я имею в виду твоё имя.
— Это то, что ты сделал?
Малкольм поднял бровь.
— Твое настоящее имя Маккон, верно?
— Откуда ты знаешь?
— Потому что Маккон означает «волк». Точно так же как Рейф. И Эдон. У всех вас есть волчьи имена. Кроме Лоусона, — сказала она, садясь так далеко от него насколько это возможно.
Малькольм улыбнулся.
— Я бы предпочел называть меня Лоусоном, хотя меня зовут Ульф.
Все засмеялись, и Блисс обнаружила, что не может сдержать улыбку. Может быть, они говорят правду, может быть, они не были собаками, в конце концов.
— Так что же теперь? Если у вас нет Джейн, и вы не адские псы, то почему я здесь? — Сказала она, глядя на Лоусона. — Из-за девушки по имени Тала? Я сказала тебе, что я никогда не слышала, чтобы кто-нибудь…
Лоусон бросил ей бумажку, и она поймала ее в воздухе.
— Что это? — Спросила она раздраженно, глядя на картину в ее руке.
— Похищение сабинянок? Какое это имеет отношение к чему-нибудь? — Она посмотрела на открытку, которая показывала знаменитую картину Николя Пуссена, изображение насильственной сцены в истории: группа женщин, взятых в плен римскими солдатами. Они вскинули свои руки в воздух и звали на помощь.
— Ой, извини, не тот, — сказал Лоусон, забирая открытку обратно и передвая ей другую картину. Потом она увидела, что это была фотография девушки. Она была маленькая, с простым, узким лицом, яркими голубыми глазами и розовыми прядями в волосах. Блисс подумала, что она показалась ей знакомой.
Она видела эту девушку раньше, но волосы её были другими, и с ужасом она поняла, что эту девушку она видела в психиатрической лечебнице.
— Лоусон, — тихо сказала она. — Это Тала?
Лоусон собирался ответить, когда Малкольм вдруг наклонился вперед, схватившись за живот, и его вырвало. В один момент мужчины встали, Артур бормотал заклинания, и Лоусон был наготове.
— Что не так? Что происходит? — спросила Блисс, чувствуя панику.
— Собаки, — зашипел Эдон. — Они здесь!
Глава семнадцатая
Прозвучал звук, похожий на треск кнута, и Лоусон рухнул на землю, из зияющей раны на его боку хлынула темная красная густая и вязкая река крови.
— Они нашли заклинание крови! — закричал Эдон, когда Рейф оттолкнул Малкольма, прикрывая его.
— Не смотри! — закричал Рейф самому младшему из них.
Артур работал неистово, шепча, махая руками над отверстием в туловище Лоусона. Лицо Лоусона стало серым, он не дышал, Блисс это видела. Она стояла, парализованная, пока Рейф не потянул ее за руку.
— Давай! — Закричал он, ведя ее в дальний конец пещеры. Он нес Малкольма на спине.
Она услышала приглушенный вой издалека и подумала, что видела тени, которые не мерцали на стенах, когда они бежали вниз по длинной дорожке из камней, окружающих пещеру.
— Где они? — Спросила она, ее сердце колотилось в груди.
— Если они вызвали заклинание крови, это означает, что они смогут сломать выступ. — Ответил мрачно Рейф. — Они будут здесь в ближайшее время.
— Черт, Лоусон в аду, — сказал Эдон. |