|
— Миссис Джонс, — сказал он, проходя в комнату, пока кто-то невидимый закрывал за ним двери. — Вы пришли. Хорошо. Что вы решили?
Там, в горах, он называл ее по имени. Судя по всему, он хотел установить определенную дистанцию между ними. Это была деловая встреча. И он обращался к ней официально.
Что ж, и она будет вести себя соответственно. Она беспристрастным взглядом посмотрела ему в глаза.
— Я могла бы попробовать, — ответила она, — но у меня есть одно условие.
Она думала об этом все время, о том, что она может принять его предложение только при этом условии.
— Вот как? — Он удивленно шевельнул бровями и заложил руки за спину. Эти два жеста напомнили ей, насколько они не ровня. Он привык властвовать, для него было в диковинку не получать сразу или не получать всего, чего он пожелает.
— Я не буду жить здесь, — ответила она. — Я останусь жить у моих родных.
Минуту он молча разглядывал ее. Своими пронзительно-голубыми глазами. Прекрасными и требовательными. Шерон уже жалела, что пришла. Она тешила себя надеждой, что он не согласится на ее условие.
— Я не вижу причин, которые могли бы препятствовать этому, — наконец произнес он, — хотя мне кажется, вам было бы удобнее жить здесь.
— Нет-нет, — торопливо ответила она. — Иначе я не могу.
— Ну что ж, как вам будет угодно, — сказал он. — Вы можете приступить к работе со следующей недели. С девяти часов утра в понедельник. Считайте, что с этого мгновения вы уже не работаете в шахте. А я побеспокоюсь, чтобы вам заплатили жалованье за полную неделю.
Ее захлестнула волна восторга. И тут же, следом охватила паника. Все случилось как-то неожиданно, и казалось, теперь уже ничего нельзя изменить. А ведь она до сих пор не уверена в том, что хочет этого.
— Как случилось, — спросил граф, — что вы обучались в частной школе в Англии?
Шерон не ожидала такого вопроса. Несколько мгновений она молчала, однако взгляда не отвела.
— За это было уплачено, — ответила она.
— Каким образом? — И вновь краткий вопрос был сопровожден движением бровей.
Шерон сжала зубы и с вызовом посмотрела на графа.
— Вы можете не отвечать, — сказал он. — Но согласитесь, миссис Джонс, что ваш случай необычный. Если я не ошибаюсь, большинство людей здесь просто неграмотны?
Вопрос рассердил ее. В нем сквозило известное отношение англичан к валлийцам как к дикарям.
— Большинство людей по крайней мере умеют читать и писать, — ответила она. — Они ходят в воскресную школу и учатся там. Многие хотели бы учиться и дальше, но здесь нет школ, а у людей нет денег, чтобы посылать детей учиться в другие края.
— За редким исключением, вроде вашего благодетеля, — закончил он за нее. — Почему мой вопрос рассердил вас? Или вас настолько огорчает, что здесь не хватает школ?
— Я считаю, что у детей должен быть выбор, а не только завод или шахта, — сказала Шерон. — Каждый ребенок, когда вырастет, должен иметь возможность поступить на службу, стать юристом или священником.
Граф помолчал.
— Я здесь недавно, — тихо сказал он, — дайте мне срок, Шерон.
Он назвал ее по имени, и она смутилась, неожиданно осознав, что они совсем одни в этой комнате. И что он имел в виду? Какой срок ему нужен и для чего?
— Как поживает наш молодой друг? — неожиданно спросил он.
Это было еще одно напоминание об их последней встрече. Шерон почувствовала, как румянец заливает ее щеки.
— Он сегодня вышел на работу, — ответила она, — хотя ему, конечно, не следовало этого делать.
— Мне кажется, — рассуждал граф, — что в этом хрупком мальчишеском теле прячется много смелости и упрямства. |