Изменить размер шрифта - +

– Они прекрасны, Джоакин. Но я не могу это надеть.

– Отчего же? Эго не подарок. Я одалживаю вам украшение на один вечер. Уж от друзей-то вы можете принять одолжение? Если угодно, думайте, что их прислала моя сестра, а я всего лишь посыльный.

Морган рассмеялась:

– Я думаю, Джоакин, что своим красноречием вы можете растопить масло, и оно снова станет сливками.

Джоакин улыбнулся, пожирая Морган глазами:

– Если так хорошо, ведь мне тоже хочется кое-что получить в награду. Сет – счастливчик.

Наступило неловкое молчание, потом Морган попросила служанку помочь ей надеть украшения. Однако Джоакин сам взял их из рук Морган, и, когда застегивал на ее прекрасной шее колье, она отчетливо почувствовала, что ему хочется ее поцеловать. Всегда общение с Джоакином вызывало у нее какую-то неловкость. Хоть бы скорее приехал Сет.

– Вот! Они почти так же прекрасны, как вы.

– Ах, сеньора! Украшения вам так идут! Ваш муж сразу поймет, что во всем Нью-Мехико вы – самая красивая женщина.

– Ты правда так думаешь, Маргарита? Но он. по-моему, меня любит.

– Любит? – улыбнулся Джоакин.

Лена рассказала ему, как при расставании они не могли оторваться друг от друга. Сам он видел их только по дороге в Нью-Мехико. Он посмотрел на Морган, затянутую в шелковое платье, и поклонился, подавив желание ее обнять.

– Маленькая Морган, сегодня ни один мужчина не устоит при виде вас. Если ваш муж не упадет перед вами на колени, я собственноручно застрелю его. – Джоакин громко засмеялся, и Морган удивленно на него посмотрела.

– Раз ваш муж, кажется, до сих пор еще не прибыл, окажите мне чест и позвольте сопроводить вас вниз.

Морган хотелось бы подождать Сета, но раз Джоакин повел себя так любезно, предложил украшения, она приняла его протянутую руку, и они спустились к гостям.

– Морган! Очень многие хотят с тобой познакомиться, – и Лена потише добавила: – Женщины тебя возненавидят. – Испуганное лицо Морган ее рассмешило. – Много лет Сет был здесь самым завидным холостяком. На расстоянии двухсот миль от Санта-Фе каждая женщина, имевшая дочь на выданье, преследовала Сета и Джоакина. – Она коснулась шелкового платья Морган: – А носить шелк все же приятнее, чем кормить цыплят, правда? – И обе рассмеялись.

Лена была права, сказав, что некоторые из женщин ее возненавидят. Морган поняла, что многие приехали лишь за тем, чтобы увидеть ее и оценить достоинства молодой жены Сета. Она пожимала руки, казалось, бесконечному потоку людей и слышала со всех сторон реплики:

– Не удивительно, что Колтер ждал так долго. Он дожидался самой красивой.

– Конечно, если б я позволила своей Кэтрин так одеваться, вокруг нее тоже толпились бы мужчины, но я предпочитаю скромность и респектабельность.

Это было сказано специально для Морган, и она обернулась. На нее смотрела грузная матрона. Рядом с ней стояла высокая худая остроносая девушка с торчащими вперед зубами. Морган улыбнулась девушке, вспомнив, как меньше года назад она была на балу такой же застенчивой. Но то был самый счастливый вечер в ее жизни. На том балу она встретила Сета. Она снова, уже в сотый раз, посмотрела на входную дверь.

– Про вас не скажешь, что вы приятно проводите время.

Она улыбнулась Джоакину.

– Просто мне хочется, чтобы Сет был уже здесь. Боюсь, не случилось ли чего на ранчо.

– Сегодня все только о вас и говорят. Сегодня в моем доме каждая женщина готова душу продать дьяволу, только бы сравняться с вами красотой. А вы тут стоите и беспокоитесь о делах на ранчо. Улыбнитесь, прелестная Морган, смейтесь и наслаждайтесь.

Быстрый переход