— Что ты все разглядываешь? Что нашел там внизу необычного?
— В том-то и дело, что ничего.
— Разве ты никогда не видел простолюдинов?
— Меня поражает одинаковость их поведения.
Дирк грустно улыбнулся.
— Что же в этом странного? Все люди варят обед, чтобы утолить голод.
— Да. Но абсолютно идентичные движения... Одинаково сыпать соль в тарелку, одинаково ухватывать горшок с одинаковым наклоном тела и поворотом головы...
Дирк посмотрел на него и усмехнулся:
— Ты ведь знаешь, что определяет поведение людей?
— Ну... окружающая среда, конечно. Наследственность.
— Вот-вот, — кивнул Дирк. — Вдобавок к тому, что у людей одни и те же гены, лорды заставляют их жить в одинаковых домах, носить одинаковую одежду и пользоваться одинаковой утварью... — Он пожал плечами. — Все различия, какие и были, с течением времени совершенно сгладились.
— И как глубоко заходит эта идентичность? — почти сердито спросил Гар. Дирк нахмурился.
— Если ты хочешь понять, думаем ли мы одинаково, отвечу тебе — да. Кроме таких людей, конечно, как я. — Дирк посмотрел вниз. — Я с десятилетнего возраста жил в другой среде. Поэтому я — другой. И если ты спросишь меня, о чем думают эти мальчики, я смогу предположить, но не могу знать...
Дирк увидел в глазах Гара сочувствие и оглянулся на Мейделон. В ее взгляде было напряженное внимание и что-то еще. Не то чтобы влюбленность, но нечто большее, чем простой интерес. У него екнуло сердце.
С улицы долетел голос сквайра, отдающего отрывистые приказы, стоны, бряцание оружия и ругательства. Потом стал слышен удаляющийся стук копыт.
— Они уехали. Теперь ждем. А вы должны думать о чем угодно, о чем может думать простой деревен ский мужик, например, о голой девушке. Думайте об том сладострастно, сосредоточив на этом все свои мысли и чувства. — Мейделон замолчала и легла, положив руки под голову.
Гар взглянул на Дирка. Дирк кивнул ему, свернулся калачиком и затих.
Казалось, легкое перышко прикоснулось к голове Дирка, какое-то предчувствие появилось и исчезло, оставив после себя ощущение опасности.
Дирк поднялся на колени.
— Тише! — прошипела Мейделон. — Еще не прошло и получаса, как отряд уехал из деревни.
Дирк упрямо покачал головой.
— Не знаю... По-видимому, я тоже телепат... Так или иначе, если я знаю, что надо уходить, я слушаюсь этого приказа. И никогда не ошибаюсь. — Он начал спускаться по лестнице.
— Ты нас погубишь!
— Нет. — Дирк стоял на полу. — Поэтому я и говорю, что надо идти. Гар, идешь?
Гигант в задумчивости посмотрел на Мейделон и начал спускаться вниз.
— Ну и отправляйтесь! Мне еще лучше. Избавлюсь от вас! — Но в ее голосе послышалось отчаяние.
Дирк задержался у входа, поклонился домашней хозяйке.
— Мадам, спасибо за гостеприимство. Желаю вам всего хорошего.
Она нервно кивнула ему в ответ и продолжала месить тесто.
Гар вышел вслед за ним.
— Куда мы теперь?
Дирк махнул рукой.
— К лесу.
Когда они дошли до опушки, Гар задумчиво сказал:
— Знаешь, мы перед ними в долгу.
Дирк коротко кивнул и продолжал шагать.
Но Гар остановился.
— Если твое чутье не обманывает, то Ищейка уже знает, что мы были в том доме.
— Мы ничего не можем исправить. Мы должны отсюда скорее уйти. Я обязан установить связь между Лесными и Небесными. Иначе восстание может провалиться. |