— Я не думаю, что карлики вообще способны кого-нибудь воспринимать как «человека слишком высокого», — заметил Гар. — Только как жителей Мидгарда, карликов или гигантов.
— И поэтому они должны научиться думать о людях только как о людях? — скептически посмотрела на него Алеа. — Отлично, я согласна. Только пускай тогда и обитатели Мидгарда научатся этому.
— Похоже на христианство, — со вздохом произнес Гар. — Это учение сработает только тогда, когда все попытаются сразу же, одновременно, полюбить ближнего своего. Правда, для начала это должен сделать хотя бы один человек...
Алеа, нахмурившись, резко повернулась к нему.
— Я ничего не знаю об этом христианстве, однако, судя по сказанному тобой, тот, кто последует этому учению, обязательно будет вынужден поплатиться за это и сильно страдать.
— Вовсе не обязательно, — сказал Гар. — Допустим, тебя вдруг ударили. Следует ли отвечать ударом на удар — если твоей жизни не угрожает реальная опасность? Тогда это может причинить явные неудобства. Это как любовь — испытывая влюбленность, всегда рискуешь пережить душевные страдания, если желаешь добиться удачи в любви.
Алеа вперила в него пронизывающий взгляд. Неожиданно она насторожилась и попыталась внушить себе, что сердце ее учащенно забилось исключительно от испуга...
Однако Гар не заметил реакции девушки. Он продолжал задумчиво разглядывать дома деревни, населенной карликами.
Уязвленная его равнодушием, Алеа требовательно спросила:
— Чем же рискуют эти карлики? Ведь ты не заставишь их отправиться в Мидгард с пустыми руками? Верно?
Гар уже собрался было ответить, когда появился Бекко.
Карлик задумчиво провел ладонью по лицу. Взгляд его был рассеянным.
— Выспались? — поинтересовался он.
— Да, выспался, спасибо, — ответил Гар.
— Я тоже, — улыбнулась Алеа. — Но без всяких сновидений. Иногда это идет на пользу.
— Да... а мне снилось... — взгляд Бекко устремился в сторону деревни.
Из своих домов стали появляться карлики. Их вид недвусмысленно свидетельствовал о том, что они мучаются тяжелым похмельем.
Бекко встряхнул головой, затем заморгал.
— Не стоило все-таки мне так напиваться на сон грядущий!
Алеа почувствовала, что ее охватывает необъяснимое предчувствие чего-то недоброго.
— Так что же тебе приснилось?
В ответ Бекко нахмурился и устремил взгляд куда-то в пространство.
— Тебе приснился Чародей? — поинтересовался Гар.
Бекко тотчас повернулся к нему и смерил его удивленным взглядом.
— Что, и тебе тоже?
Гар кивнул.
— Судя по внешнему виду твоих соплеменников, и им тоже.
— Показал вам волшебник Великую Монаду? — поспешила спросить Алеа. — А сказал он о том, что мы все станем лучше, если гиганты, карлики и жители Мидгарда сплотятся и станут единым народом?
— Да, что-то такое он как раз и говорил, — ответил Бекко, нахмурив брови и внимательно посмотрев на девушку. — Так что, и все остальные жители нашей деревни видели такой сон?
Алеа уже собралась было сказать о том, что волшебник приснился ей еще несколько недель тому назад, как Гар произнес:
— Думаю, да. Говорил вам этот волшебник, чтобы вы были готовы предоставить кров изгнанным из Мидгарда?
Алеа удивленно повернулась к нему, услышав эти слова.
— Да, — с видимой неохотой кивнул Бекко. — Он сказал, что пока еще это единственное средство, которым он может излечить духовный недуг нашего народа. |