|
Может быть, вы выпьете кофе или предпочтете сразу же пройти в комнату Дороти?
- О, я сначала упакую ее вещи. Где она жила?
- Я покажу вам. А когда вы все закончите, может быть, пройдете со мной по дому, чтобы удостовериться, что ничего не забыли?
- Разумеется. - Она захлопнула дверь комнаты перед носом у Линды.
Люк вытирал чашки с таким видом, словно делал это всю жизнь. Когда Линда вошла в кухню, он приподнял бровь.
- Не спускайте с нее глаз: она может стащить ложки!
Линда хихикнула, почувствовав внезапное облегчение.
Спустя некоторое время троюродная сестра спустилась вниз.
- Я все упаковала. Осталось несколько старых платьев и шляп, вы можете отдать их в благотворительный магазин.
Она взглянула на Люка и сразу же заулыбалась.
— Мистер Морнэ... а это мисс Олард, — сказала Линда и добавила: — И я думаю, вам лучше забрать все с собой.
— О, несомненно! — любезно подхватил Люк. — С такими вещами нужно быть поаккуратнее. Я принесу пластиковый мешок, и вы можете сложить все туда.
— Хотите кофе? — спросила Линда. — А потом мы обойдем с вами дом.
Мисс Олард от кофе отказалась.
— Я оставила машину в конце бульвара...
— Я донесу ваши сумки, - предложил Морнэ. — Мы сообщим мистеру Коулу, что вы приезжали и забрали все принадлежащее вашей матери. - Он встал. — Пойдемте? Вы, кажется, спешили попасть домой?
Убийственно хорошие манеры, подумала Линда, глядя, как мисс Олард семенит на высоких каблуках за Морнэ. Он очень хорошо выглядит со спины, заметила Линда, а потом напомнила себе: я скажу ему, что продам дом и верну деньги, а потом он может возвращаться в Квебек, не думая о том, что должен еще что-то делать для меня. Конечно, есть еще Смоуки. Может быть, он подбросит меня до Квебека, и я привезу Смоуки сюда...
Захваченная этой полубезумной идеей, она поднялась наверх, дабы удостовериться, что все вещи миссис Олард забраны.
Когда она спустилась в гостиную, адвоката все еще не было. И Линда вспомнила, что он собирался зайти к мистеру Менсфилду. Она выпила кофе и приступила к делу, которое откладывала сколько могла. Разобрать стол матери и очистить его от бумаг было необходимо, особенно теперь, когда все более или менее устроилось и весьма вероятно, что дом будет продан. Все последнее время Линда жила словно во сне, делая все, что говорил ей Люк Морнэ, и не позволяя себе слишком задумываться о будущем, но пора наконец посмотреть ему в лицо.
Она закончила разбирать ящики и, спустившись в кухню, накрыла стол к ланчу, на который полагались вовсе не отбивные, а сыр и пикули, а также рогалики, которые Морнэ купил рано утром. Не стоит затягивать ланч, решила она. Нам нужно о многом поговорить.
Но ей не удалось исполнить задуманное. Энергичным шагом вошел Люк, сказал, что проводил ее родственницу до машины, а потом навестил своего друга. Словно невзначай, он добавил:
- Как вы называете меня, Линда?
— Называю вас? Ну... мистер Морнэ.
— Меня зовут Люк.
- Да, я знаю, но не могу называть вас так: я была вашей служащей. Что, кстати, напомнило мне...
Он не дал ей продолжить.
— Нет, можете. — Люк уселся на стул и улыбнулся ей. — Вы выйдете за меня замуж, Линда?
Линда положила булочку, которую намазывала маслом, на тарелку и растерянно посмотрела на него.
- Зачем? - спросила она.
Это развеселило его, однако он только сказал:
— Разумный вопрос. Мне тридцать шесть лет Линда. Мне нужна жена, которая следила бы за моим домом, развлекала моих друзей и. |