Изменить размер шрифта - +

– Проблемы надо решать по мере их появления. Пока что у меня полно других поводов для беспокойства… – Митци чуть‑чуть высунула язык, сосредоточенно отсыпая в миску нужное количество порошка женьшеня. После этого она весьма бессистемно взбила образовавшуюся массу, остановилась и внимательно посмотрела на содержимое миски. – Как ты думаешь, стоит добавить яйцо?

– Думаю, что стоит устроить этому блюду достойное погребение, – скептически заявила Долл, наблюдая, как мать прошла в другой конец кухни, вынула из холодильника уже раскатанное тесто, которое было каким‑то пестрым, плюхнула его в плоскую тарелку и выложила на него ложкой разные зелья, после чего накрыла сверху листом теста и энергично слепила неровные края пирога. – А почему тесто в крапинку? И если ты готовишь только пирог, то что же сейчас в духовке?

– Тесто не в крапинку. – Митци открыла духовку и вскрикнула, когда оттуда пахнуло жаром. – Это особая текстура, которую придает тесту цикорный салат. Бабушка Вестворд записала в своей книге, что цикорий полезен в делах сердечных. Не совсем понятно, что имелось в виду: кровообращение или любовь… а вот это, – она вынула из духовки форму для выпечки, в которой что‑то еще бурлило, – на случай, если кто‑нибудь захочет добавки.

– А, да, конечно. – Долл встала. – Здесь у нас все так похоже на район боевых действий, что ужинать, мне кажется, мы будем в гостиной. Не пойти ли мне накрыть там на стол?

 

Стол украсили радужные тарелки, столовые приборы с голубыми ручками, три разномастных бокала для шампанского, четыре фиолетовых свечи в розовых подсвечниках, красные бумажные салфетки, оставшиеся еще с Рождества, и большая ваза с желтыми и оранжевыми хризантемами от букета, который Митци вручили в день увольнения, – и тогда Долл решила, что комната выглядит замечательно.

На проигрыватель она поставила диск «Мотт зе хупл» – «АББА» пойдет на сладкое, – потом Долл выключила все настольные лампы, оставив только одну, и в комнате, освещенной свечами и трепещущими огоньками камина, стало удивительно уютно. Ах, если бы в ее собственном доме было хотя бы что‑нибудь отдаленно на это похожее!

– Отлично, – Митци влетела в комнату, неся горячее блюдо из овощей, – только что пришла Лулу, все готово, и я уже жду, когда наступит момент истины. Нет, сиди, милая, я сама принесу все остальное.

Долл села, и вошли Митци и Лу. Ричард и Джуди проскочили между ними, устроились перед камином и начали с удовольствием вылизывать друг другу шерстку.

– Ну и ну. – Плюхнувшись за стол напротив Долл, Лу с удовольствием огляделась по сторонам и стряхнула с лица косички и нитки бусин. – Как у нас тут красиво. И как тепло. Я только что заходила на чердак Найэлла, черт возьми, как же там холодно и неприглядно по сравнению с нашим домом.

– Я только что подумала то же самое о своем домике, – Долл взяла со стола одну из бутылок и внимательно рассмотрела этикетку. – Вот проклятье, это же настойки Клайда. Ну что, ты готова рискнуть?

Лу широко улыбнулась и щедро плеснула себе пастернака с малиной.

– Более‑менее готова. Нам все равно придется все съесть, чтобы не обидеть маму, а овощи пахнут вполне приемлемо.

– Как и все остальное, – Митци внесла в комнату полный поднос, – хоть мне и не следует самой об этом говорить. Я очень горжусь тем, как у меня все получилось.

– У тебя на это есть полное право…

Не в силах скрыть своего изумления, Долл и Лу рассматривали пирог. Выглядел он как полагается, а аромат шел просто восхитительный.

Ну что же, подумала Долл, остается попробовать его на вкус…

Митци, у которой волосы остались в художественном беспорядке, выглядела уже не такой усталой и беспокойной.

Быстрый переход