— Мэгин пошла к буфету и возвратилась с хрустальным графином и маленьким стаканчиком. На горлышке графина висел медальон с изображением барсука.
Кэтлин сделала большой глоток янтарной жидкости и поперхнулась.
— Что за дьявольский напиток, Мэгин?
— Бренди. Логан привез из Карриба. Сердце Кэтлин упало, и она отодвинула стакан, словно в нем находился яд.
— Я надеялась, Логан вернется с головой Хаммерсмита на копье.
— Он так и намеревался сделать после угона скота. Однако он и этот круглоголовый пришли к соглашению точно так же, как это было, когда отец Тулли… — Мэгин оборвала себя. Краска стыда залила ее щеки.
— Когда отец Тулли что? — требовательно спросила Кэтлин. Она покраснела от ярости. — Мэгин, черт возьми, как давно ты знаешь об этом?
— С с…амого начала. Но я… о, Боже, Кэтлин, прости меня! — Рыдая, Мэгин протянула дрожащую руку. — Теперь мне самой нужен носовой платок.
Кэтлин влепила ей пощечину. Взвизгнув от боли и ужаса, Мэгин встала и отошла назад.
— Кэтлин, ты не понимаешь. У Логана не было выбора.
— Он предал отца Тулли, так? Он продал нашего пастора ловцам священников за чай и бренди, так?
— Ну… не совсем так. Логан устроил так, чтобы его увезли, ради его же пользы. Англичане убили бы его. Это его вклад в справедливость, Кэтлин, и он борется таким образом.
Гнев вспыхнул в сердце Кэтлин.
— Как ты можешь терпеть это, Мэгин? Твой муж прислуживает Хаммерсмиту как щенок спа-ниэля. Его можно купить за сочную косточку в то время, как все в Коннемаре голодают.
Мэгин испустила несчастный вздох.
— Но он, по крайней мере, поддерживает мир и кормит своих людей.
Явное беспокойство охватило Кэтлин. Она подумала о Весли, этом «презренном англичанине», рискующем своей жизнью ради спасения ирландских священников. В то время, как Мэгин является женой предателя.
— Мэгин, можешь ты убедить Логана присоединиться к нам? — спросила она. — Подумай, насколько сильнее мы стали бы, если бы объединились.
— Я попытаюсь, Кэтлин. Я ведь уже обещала обеспечить вас достаточным количеством провизии на зиму? Но Логан…
— Кэтлин! — звонкий голос позвал ее из прихожей. — Миледи, где вы?
Она подскочила и побежала к двери.
— Курран Хил и, какого черта ты делаешь здесь? Разрумянившийся и улыбающийся, задыхающийся от напряжения, он сказал:
— Возвращайся в Клонмур и увидишь все сама.
Она ворвалась в зал и остановилась, чтобы осмотреться.
Том Генди стоял во главе круглого стола и говорил быстрее, чем вращается колесо прялки.
Вокруг стола, среди «рыбаков» с обветренными лицами и торжествующими улыбками, сидело не менее трех дюжин священников.
— Хвала господу Богу, — прошептала Кэтлин, с трудом осознавая, что происходит. Что-то светлое возле очага, цвета слоновой кости, бросилось ей в глаза. Белые волосы и белая борода.
— Даида! — Она подбежала к отцу, обняла за шею и поцеловала.
— Да, вернулся я и нахожусь снова в этом благословенном Клонмуре, милая, — Симус широко улыбнулся. — Сотни тысяч благословений на нашу голову.
Она всмотрелась в его родное благородное лицо, такое прекрасное в своей беззаботной простоте. С чувством обеспокоенности и любви она спросила:
— Ты был в Инишбофине?
— Да, там я и был, — величественным жестом он обвел комнату вокруг и возвысил голос, перекрывая шум в зале. — Я и много других слуг Бога, оставленных голодать в этом негостеприимном месте. |