Изменить размер шрифта - +

— А какого черта вы интересуетесь моей матерью?

— Ну, пожалуйста, Кэтлин, мне интересно. — Она рассеянно потянула выбившийся локон.

— Ее звали Собан. Ее отец был лордом, и он ни разу не заговорил с ней и не дал ей никакого приданого после того, как она вышла замуж за моего отца, который, как вы уже знаете, не был богатым человеком.

— Как же они ладили, сводили концы с концами?

— Я уверена в том, мистер Хокинс, — живо откликнулась она, — что настоящая любовь украшала каждый день, который они проводили вместе. Это облегчало жизнь.

— Итак, ты веришь в настоящую любовь?

— Конечно, — подтвердила Кэтлин. — Я же ирландка.

Она подтянула к лохани стул.

— В последний раз я купала котенка Мэгин. Бедное животное визжало так, что было наверняка слышно на небесах.

— Обещаю, что не буду визжать, — заверил Весли.

Однако, он не смог сдержать вздох настоящего наслаждения, когда она провела намыленной мочалкой по его плечам и груди, скользя своими сильными пальцами по гладкой коже и массируя мускулы. Руки, так беспощадно владевшие мечом в сражении, двигались сейчас с успокаивающей нежностью. Ее быстрые, уверенные прикосновения были наполнены неуловимым волшебством. Легкий аромат распространился в воздухе.

— Туалетное мыло? — удивленно спросил Весли.

— Из дикого вереска. Наши урожаи могут погибнуть, а вереск продолжает цвести. Даже англичане не смогли уничтожить его, хоть, не сомневаюсь, пытались. Мэгин делает лучшее мыло в округе.

— Как-то я не могу представить Мэгин, которая варит мыло.

— Да, она не совсем такая, какой видят ее большинство мужчин, мистер Хокинс.

— Весли. Пожалуйста, называй меня Весли.

— Нет. Это уж слишком.

— А мое купание в обнаженном виде не слишком?

Ее рука задержалась у него на плече, затем возобновила мягкие кругообразные движения.

— Это возложенное на меня задание. Наклонитесь вперед, пожалуйста.

Он уперся локтями в колени. Она отвела в стороны длинные пряди его волос. Мочалка двинулась по его шее, затем ниже, между лопаток и…

— Пресвятая дева Мария, — воскликнула она. Весли посмотрел на дверь. Схватившись за края лохани, он приготовился выпрыгнуть из нее.

— Что случилось? — требовательно спросил он. — В чем дело?

— Вы весь израненный.

Весли провел рукой по волосам. Проклятие. Он не предусмотрел ее реакцию на шрамы, исполосовавшие всю его спину.

— Да, — беззаботно ответил он. — Но твои прикосновения заставляют меня забыть о боли.

Ее рука неуверенно двинулась вниз по позвоночнику. Глупо, но он представил себе, как шрамы разглаживаются и исчезают в тех местах, которых коснулась ее рука.

— Кто же сделал это с вами?

— Не знаю, я стоял спиной.

— Это не смешно.

— Я тоже так тогда думал, — по правде говоря, он тогда ни о чем не думал. Пытки связывались в его памяти с непроглядной темнотой, которая охватывала его и скрывала от боли.

— За что вы подверглись наказанию… Весли? Ему понравилось звучание имени в ее устах.

— За… непокорность.

— Кому? Хаммерсмиту? Вас пороли за дезертирство? — Она приняла его молчание за подтверждение. — Но это уже зажившие раны.

— Возможно, я не в первый раз дезертировал.

— Но в последний? — потребовала она ответа.

— Думаю, только благодаря тебе.

Быстрый переход