Изменить размер шрифта - +
Сундук? В замке полно старых сундуков, набитых вышедшей из моды одеждой, ящиков с книгами и инструментами. Она едва не спросила, о чем идет речь, но вовремя сдержалась — какой смысл еще больше злить Феликса?

— Мы все осмотрели, и я не имею ни малейшего представления, что теперь делать.

Феликс поднялся и раздраженно заходил по пещере. Широкая на входе, она сильно сужалась к концу, откуда узенькое отверстие, через которое не мог пролезть даже худой человек, вело наверх, в холмы.

— Мы не можем отступить теперь, — заявил Маггинс, подливая себе супа, — отдохнем несколько часов и вернемся на рассвете.

Феликс пнул сапогом камешек:

— Не время спать! В замке уже хватились Синару и обыскивают каждый закоулок. И тихо хмыкнув, добавил:

— По крайней мере хоть этого сумасшедшего Мерлина успели убрать с дороги. Удачно вышло с его плащом, ничего не скажешь. Умная идея, Маггинс!

— Плащ?! — взорвалась Синара. — Ты подбросил плащ на берег, чтобы Мерлина обвинили в убийстве Жана, которое ты совершил!

Феликс медленно, оценивающе улыбнулся, и Синара вздрогнула от омерзения.

— Вижу, ты по-прежнему весьма догадлива, дорогая. Все-таки стоит взять тебя с собой в Америку. Всегда считал твое общество крайне занятным. Кроме того, я с детства питал к тебе слабость.

Синара подалась назад, подавляя настойчивое желание броситься вон из пещеры. Но нет, если она хочет спастись, придется перехитрить Феликса.

— Почему ты убил Жана? Какую угрозу представлял для тебя старый безумец?

— Жан знал о тайне. Он был там, когда все произошло, и хотел получить свою долю богатства. Шантажировал меня с той поры, как я унаследовал титул после Макса. Он должен был умереть.

— Богатство? Объясни подробнее, Феликс.

— Я ничего не обязан тебе объяснять. Ты предала меня, когда связалась с этим неудачником Мерлином. Я всегда ненавидел его, — визгливо выкрикнул Феликс, — и твоего братца тоже! Они… и Макс держались вместе; со мной знаться не желали. У меня столько же прав на Блек Рейвн, сколько у Мерлина, хотя я наполовину и американец, а мой отец, как и остальные братья Сеймуры, должен был получить равную часть наследства!

— Я понятия не имею, о чем ты толкуешь.

— Это даже лучше, что ты не знаешь всей истории. Как только покончу с Мерлином и твоим братом, ты станешь цепляться за меня, больше не к кому будет обратиться, да и твоя ни на что не способная мамаша прибежит тоже.

Синара кипела от бешенства, но старалась не показать виду. Приходилось изображать спокойствие, иначе можно было кончить так же, как Жан.

 

Сунув туфлю Синары в карман, Мерлин потащил зятя за собой:

— Пойдем проверим яму смертников. Синара утонет, если мы не поспеем вовремя.

Они побежали вниз, скользя на мокрых ступеньках. Брендон поднял свечу повыше. Пламя сильно колебалось, стены влажно поблескивали, и глухой стук капель отдавался от камней.

— Только взгляни на это место, озноб пробирает, — пробормотал Мерлин и, отодрав болты, откинул крышку люка и вгляделся в темноту:

— Ничего не видно. Вода уже поднялась довольно высоко.

Брендон встал на колени, просунул свечу в отверстие, но они по-прежнему ничего не заметили.

— Придется спуститься вниз, — вздохнул Мерлин, и когда Брендон было запротестовал, добавил:

— Я знаю это место, а ты нет. Перекинув ноги через край, он нащупал ступеньки и осторожно встал:

— Теперь давай свечу.

Брендон подчинился, и Мерлин внимательно осмотрел заплесневелые стены:

— Благодарение Богу, никого. Но где она может быть?

— Нужно хорошенько обыскать все подземелье, замок и окрестности, — решил Брендон.

Быстрый переход