Изменить размер шрифта - +

— Все еще здесь? — издевательски бросил Феликс, когда они вернулись с мешком, в котором оказалась курица и десяток картофелин.

— Видно, тебе не наскучило мое общество, — ухмыльнулся он, гладя ее бедро. — Такая преданность мне по душе!

Синаре страшно захотелось лягнуть его.

— Пожалуйста, развяжи меня, Феликс. Мне нужно сказать тебе одну вещь.

Маггинс взял у Феликса мешок, сердито бормоча себе под нос:

— Не верьте ей, мастер Феликс, наверняка обманет. Но тот пожал плечами и распутал веревку. Теперь Синара, хоть и с трудом, могла двигаться.

— Я полагаю, тебе нужно откликнуться на зов природы, — сказал Феликс. — Только никаких трюков.

Он достал из сапога острый кинжал. Лезвие зловеще блеснуло на солнце.

— Можешь спуститься к берегу, но не пытайся сбежать, я буду стоять возле лодки.

Синара подчинилась, но ноги так свело, что она почти не могла идти. Пока есть возможность, необходимо попробовать скрыться! Пристально оглядев каменистый берег, Синара поняла, что отсюда можно уйти, лишь завладев шлюпкой. Но Феликс не спускал с нее глаз: руки скрещены на груди, лицо воинственно нахмурено.

Синара, вздохнув, зашла за большой камень. Она окончательно поняла, что придется действовать по первоначальному плану.

Два часа спустя, во время обеда, узница решила, что пора настала.

— Вы ищете какой-то сундук и до сих пор не нашли, верно? Что ж, кажется, я знаю, где он.

Мужчины перестали есть, глядя на нее суженными глазами.

— Не слушайте ее, — посоветовал Маггинс, — она пытается нас одурачить.

Феликс гневно сверкнул глазами:

— Пусть попробует! Ей известно, как я поступаю с предателями! — И презрительно скривив губы, добавил: — И где же, спрашивается, этот сундук, и откуда тебе все известно?

— Я облазила все подземелья, — объяснила Синара, стараясь сделать вид, что их подлые физиономии не пугают ее, — и могу показать точное место — при одном условии.

Негодяи, переглянувшись, расхохотались:

— Так я и думал — сплошное вранье, — заметил Маггинс. — Говорил же, нельзя ей доверять.

Феликс, довольно улыбаясь, оперся спиной о валун.

— Оттого, что мы ее выслушаем, вреда не будет. Пока она в нашей власти, все эти уловки не играют роли.

— Я покажу место, если вы меня освободите. Синара вытянула руки, желая заглушить яростные протесты Маггинса:

— Отпустите меня, как только соберетесь покинуть Блек Рейвн. Я ценю свою свободу больше, чем все сокровища мира.

— Ты с ума сошла, Синара! — громко расхохотался Феликс. — Пойми, у тебя лишь два выхода — либо умереть, либо отправиться со мной в Америку.

Жадно блеснув глазами, он наклонился к ней:

— Однако можешь рассказать, что знаешь, и тем самым уберечь себя от лишних страданий.

Женщина осторожно отставила миску, хотя горела желанием выплеснуть содержимое в лицо Феликса. Необходимо сохранять хладнокровие, но руки трясутся, а сердце колотится от страха.

— Не могу точно припомнить, где-то на берегу, в пещере, откуда можно проникнуть в замок подземным ходом.

Поскольку Синара подозревала, что ее с собой не возьмут, решила солгать:

— Там, внизу, под скалами, прямо у кромки воды. Феликс возбужденно вскочил, но Маггинс недоверчиво покачал головой:

— Почему она ни с того ни с сего вспомнила это? Лжет, мистер Феликс, лжет, чтобы выиграть время. Но тот решительно поднялся:

— Останься здесь и присмотри за ней, а я тем временем обыщу пещеру, пока не начался прилив.

Быстрый переход