Изменить размер шрифта - +
Не желая лишний раз расстраивать Эстеллу неприятными подробностями, Синара решила не говорить всей правды:

— Власти наверняка разыскивают Брендона, мама. Мы не знаем, кто может слоняться здесь и пытаться выследить его. Вот и все.

— Ха! — рассмеялась Эстелла. — Какой чужак может появиться в этом Богом забытом месте, среди леса? Только слуги, да и те не очень охотно! Со дня смерти Росса им ненавистен этот дом, и я их не осуждаю!

Но тут она узнала Мерлина и замолчала:

— О, здравствуйте! Благодарю, благодарю вас! Вы не представляете, как я счастлива, что Брендон наконец на свободе!

— Ему, без сомнения, не терпится вас увидеть, — сухо пробормотал Мерлин. — Вам лучше дожидаться в маленькой гостиной, сейчас я его приведу.

Эстелла была готова запротестовать, но тут же передумала:

— Свечи зажигать тоже нельзя? — спросила она.

— Не стоит, — покачал головой Мерлин. — Чем меньше людей будут знать о появлении Брендона, тем лучше. Будем бодрствовать по ночам и спать днем.

— Мы скоро сумеем оправдать его и избавить от подозрений, — заявила Эстелла с убежденностью, которую не могла разделить Синара. Но она молила Бога, чтобы мать оказалась права. Она пошла за Эстеллой в маленькую гостиную. Минут через десять в дверь постучали. Появился Брендон, растрепанный, усталый и грязный. Но при виде матери он восторженно заулыбался. Эстелла всхлипывала от радости, повторяя его имя. Мерлин и Синара весело переглянулись. Глядя на мужа, Синара не могла скрыть чувства огромной нежности. В горле стоял комок. И хотя впереди ждало немало трудностей, будущее уже не казалось таким мрачным. Неужели то, что с ней происходит, называется любовью? Возможно…

Брендон рассмеялся:

— Мама, ты настоящая лейка!

И взяв из рук матери платок, вытер ей щеки.

— Я уже не думала, что снова увижу тебя!

Взяв сына за руку, она подвела его к дивану и усадила, словно Брендон опять превратился в маленького мальчика.

Мерлин задернул тяжелые шторы и зажег свечи.

— А теперь позволь мне хорошенько поглядеть на тебя! — объявила Эстелла, пристально изучая лицо сына, пока тот не начал вырываться.

— Похудел, осунулся, — причитала она. — Нужно что-то немедленно предпринять!

Синара опустилась на диван рядом с братом. Трое Хоторнов сидели рядом, а Мерлин устроился напротив, в кресле.

— Расскажи все, что случилось в ночь ограбления, — потребовал он. — Кстати, где добыча?

— На Боу-стрит, полагаю, — заметил Брендон, глубоко вздохнув. — Я собирался пройтись по клубам с лордом Эбершемом и Уайтли Динмором. Как вам известно, я учился с ними и никогда не имел случая усомниться в честности этих людей. Мы всегда были лучшими друзьями.

— Насколько я знаю, у них безупречная репутация, — вмешался Мерлин. — Ты можешь припомнить каждую подробность?

Брендон, пожав плечами, бросил смущенный взгляд в сторону матери:

— Я был под мухой, и сами понимаете, в голове что-то… словом, события, не совсем отчетливо отпечатались в памяти. Сначала все собрались у меня, сделали пунш, выпили. Не хвастаясь, скажу, я большой мастак в этом деле…

— Продолжай, Бренд. Мы все знаем, что твой пунш очень крепкий, — перебила Синара.

— Примерно в десять вечера все отправились в Уайт-клуб поужинать, но хоть убейте, не помню, что мы ели.

— Что случилось потом? — спросил Мерлин, так подчеркнуто спокойно, что Синаре захотелось хорошенько встряхнуть брата за пустую болтовню.

Быстрый переход