Изменить размер шрифта - +
В лицо Дэниела ударил затхлый запах нежилого помещения.

— Жан? — прошептал он в темноту.

Ему никто не ответил. Они заперли здесь оружие охранников.

Дэниел открыл еще четыре двери. Все камеры были пусты. Но в пятой — с тошнотворным запахом испорченной пищи, мочи и кислого вина — из угла, в который не проникал свет лампы, метнулась тень.

У Дэниела подпрыгнуло сердце.

— Жан?

По холодному полу зашаркали шаги, зашуршала бумага и солома.

— Что за черт? Кто это?

— Это Дэниел, — сказал он. — Дэниел Северин. Быстрый вздох, а потом тишина. Напряжение, отягощенное недоверием, недопониманием, многими годами соперничества в далеком прошлом, идеализмом Жана и цинизмом Дэниела, установилось между ними.

— Дэниел… — задрожал в темноте хриплый шепот.

— С тобой все в порядке?

— Да.

— Ты можешь идти?

— Да.

— Тогда пошли. Со мной Сильвейн, Жан. Он из Швейцарии, такой же патриот, как и ты.

Жан помедлил.

— А ты, Дэниел?

— Я здесь. Разве этого мало?

Все трое направились к караульному помещению. Сильвейн высоко поднял лампу, освещая темный коридор. Из-за закрытой двери слышались сдавленные звуки; ножки стула колотили по полу. Охранники пытались освободиться.

— Месье Мьюрон, — с благоговейным трепетом начал Сильвейн. Он протер глаза и заморгал. — Святая Дева Мария, вы же…

— Брат Дэниела, — сказал Жан.

— Наполовину, — насмешливо вставил Дэниел.

— Да вы же похожи как две капли воды.

— За исключением волос Дэниела, — Жан вопросительно посмотрел на своего брата.

— Но ты никому не говорил об этом, — сказал Сильвейн. — Почему?

— Я пришел его спасать не потому, что он мой брат, — ответил Дэниел. — Было бы слишком эгоистично с моей стороны подвергать только из-за этого опасности тебя и остальных. Пошли.

Они спустились в комнату, куда выходила канализационная труба. Несмотря на все бодрые заверения Жана, Дэниел знал, что его брат ослабел после проведенных в заключении месяцев. «Лорелея даст ему что-нибудь от кашля, — пришла ему в голову неожиданная мысль. — Она поставит его на ноги». В сознании Дэниела затеплилась надежда на примирение с Лорелеей и сохранение их брака.

— Боже, мы будем спускаться здесь? — спросил Жан, вглядываясь в узкую шахту.

— Ты лезешь первым, Сильвейн, — сказал Дэниел.

Юноша начал спускаться.

— Теперь ты, Жан, — сказал Дэниел. — Я полезу последним и поставлю на место решетку. Тогда они не догадаются, что мы уйдем по реке.

Жан сделал глубокий вдох и начал спускаться. Из-за двери послышались приглушенные голоса и шаги. Борясь с паникой, Дэниел ухватился за железную решетку.

Шаги быстро приближались.

Уголком глаза Дэниел заметил на полу белый лоскут.

Платок Сильвейна. Он укажет преследователям, как они ушли.

— Не ждите меня, — прошептал Дэниел.

— Что случилось? — спросил Жан.

— Верь мне. Иди. Мне тут нужно еще кое-что сделать.

— Но…

— Уходи, Жан.

Дэниел собирался схватить платок и вернуться к трубе. Но прежде чем он успел дотянуться до платка, дверь открылась. Все, что он смог сделать, это поставить решетку на место и присесть на корточки между двумя стопками старых книг.

— Я ненавижу это место.

Быстрый переход