Изменить размер шрифта - +

– На экран. Слушаю, мистер Астер.

– Посол Делеван только что сказала, что Бетани остается у вас на борту, командир.

– Я пытался ее отговорить, но ничего не вышло.

– Не удивлен, – ответил Астер. – И я тоже хотел бы остаться.

Брови Дрейка поднялись в невысказанном вопросе.

– Нет-нет, это не то, что вы подумали. Я не хочу ничего доказывать, просто я устал манипулировать людьми и хочу сделать что-нибудь важное, командир.

– На борту нет работ, которые вы могли бы выполнять.

– Я буду посыльным, или ремонтником, или буду помогать в госпитале. Что угодно, командир!

– Мы будем лететь с ускорением.

– Я выдержу.

– Хорошо. Спросите врача, нужна ли ему помощь. Если нужна, зайдите к квартирмейстеру.

– Спасибо. Командир…

– Да?

– Надеюсь, вы и Бетани счастливы. Я серьезно.

Дрейк даже не знал, что ответить на такое. В конце концов он произнес:

– Спасибо, Карл. Надеюсь, вам не очень трудно?

Астер пожал плечами:

– Я справлюсь.

– Отправляйтесь в госпиталь. Если доктор Парсил скажет «нет», у вас меньше пяти минут, чтобы добраться до шлюпки.

– Так точно, сэр.

Некоторое время Дрейк слушал переговоры по интеркому. Его поразила перемена в голосах команды: когда он объявил, что крейсер вступит в бой с рьяллами, люди демонстрировали страх и черный юмор, сейчас же их место заняли волнение и предвкушение.

Он проследил за тем, как люди грузятся в шлюпки. Стэн Барретт и Алисия Делеван взошли на борт «Мольера» вместе с королевской семьей, в другую шлюпку погрузились ученые. Через пятнадцать минут после отправления шлюпок командир Фаллан отрапортовал, что все достигли «Александрии» в целости и сохранности и теперь лайнер готов освободить орбиту.

– Получили подтверждение от транспортной диспетчерской?

– Да, сэр.

– Тогда запуск по готовности – и удачи вам. Когда окажетесь в точке перехода, передайте командиру Ли и команде мою благодарность за отвагу.

– Есть, сэр. И вам удачи.

– Спасибо, Кенил.

На главном экране рубки было видно, как загорелись искорки позиционных моторов и массивный корпус лайнера повернулся в позицию для старта. Фотонные двигатели заработали на минимальной мощности, а через две минуты, отойдя на достаточное расстояние, «Александрия» перешла на полную тягу и стала казаться еще одной звездой.

Дрейк вызвал первого помощника:

– Боевая рубка готова к запуску, мистер Мартсон?

– Готова, командир.

– Главный инженер?

– Готов к запуску, сэр.

– Мистер Кристобаль?

– Курс готов; командир. Вношу поправки каждые две минуты для точной встречи с эскадроном командира Бардака.

– Готовность номер один. Мистер Слейтер, общее оповещение.

– Есть, сэр.

– Внимание! Говорит командир. Сейчас мы выйдем в космос, встретимся с эскадроном командира Бардака, а затем полетим с ускорением на перехват кораблей рьяллов. Бой будет нелегким, у нас меньшая огневая мощь, чем у противника, но ситуация отнюдь не безнадежная. Два наших флота пройдут друг мимо друга в глубоком космосе, на большой скорости. Именно в таком сражении небольшая дисциплинированная сила может победить более многочисленного противника, если все члены команды выполняют свой долг. Я знаю, что вы его выполните. Приготовиться к вылету с ускорением. Удачи!

В двадцати трех часах лета от Сандара эскадрон Бардака сбросил ускорение с трех до одного G, чтобы дать командам отдых перед боем.

Быстрый переход