Изменить размер шрифта - +
»

«Окей, капитан.»

«Есть вопросы?»

«Что такое семпей?»

Коннор улыбнулся.

Мы проехали мимо прожекторов и вниз по рампе в подземный гараж. «В Японии», сказал он, «семпей – это старший человек, направляющий младшего, которого называют кохай. Отношения семпей‑кохай вполне обычны. Они часто подразумеваются, когда молодой и старый работают вместе. Наверняка они станут подразумевать это про нас.»

Я спросил: «Что‑то вроде мастера и подмастерья?» «Не совсем», ответил Коннор. «В Японии отношения семпей‑кохай обладают иным качеством. Больше напоминает любящего родителя: семпей предполагается снисходительным к своему кохаю и он снимает с младшего все виды юношеских эксцессов и ошибок.» Он улыбнулся. «Но я уверен, вы не захотите делать их ради меня.»

Мы спустились до конца рампы и увидели впереди плоское пространство гаража. Коннор посмотрел в переднее окно и нахмурился: «А где же все?» Гараж Башни Накамото был полон лимузинов; водители, опершись на свои машины, курили и разговаривали. Но я не видел никаких полицейских машин.

Обычно там, где произошло убийство, место освещено как рождественская елка: мигалки крутятся на полудюжине черно‑белых машин полиции, на машинах медэкспертизы, скорой помощи и всех остальных. Однако сегодня ничего не было. Это был просто гараж, где у кого‑то шла вечеринка, элегантные люди стояли группами, ожидая свои машины. «Интересно», сказал я.

Мы остановились. Парковщик отворил дверцу и я ступил на плюшевый ковер и услышал мягкую музыку. Мы с Коннором отправились к лифту. Хорошо одетые люди двигались в обратном направлении: мужчины в такседо, женщины в дорогих платьях. А возле лифта в запятнанном вельветовом спортивном пиджаке стоял и яростно курил сигарету Том Грэм.

 

* * *

 

Когда Грэм играл полузащитником в Ю‑Эс‑Си, он никогда не был на первых ролях. Этот кусочек юношеской истории прилип к нему, став характерной чертой: всю свою жизнь, он, казалось, пропускал критический момент продвижения по службе, следующий шаг в карьере детектива. Он перемещался из одного подразделения в другое, никогда не находя себе подходящего участка или партнера, который хорошо сработался бы с ним. Всегда чересчур откровенный, Грэм нажил врагов в офисе шефа, и к тридцати девяти дальнейшее его продвижение по службе было проблематичным. Ныне он был озлоблен, грубоват и набирал вес – громадный мужик, ставший тяжеловесной занозой в заднице, ибо всегда гладил людей против шерсти. Его представления о личной честности были явно ошибочными и он проявлял недружелюбный сарказм ко всякому, кто не разделял его взгляды.

«Милый костюмчик», сказал он мне, когда я подошел. «Ты выглядишь отпадным красавчиком, Питер.» И смахнул с моего лацкана мнимую пылинку. Я не обратил внимания: «Как дела, Том?»

«Вам бы, ребята, веселиться на приеме, а не работать.» Он повернулся к Коннору и пожал ему руку. «Хелло, Джон. Кто надумал выволочь тебя из постели?»

«Я только наблюдатель», мягко ответил Коннор.

Я вмешался: «Его попросил привезти Фред Хофман.» «Черт», сказал Грэм. «По мне, так хорошо, что вы здесь. Мне помощь нужна. Там наверху довольно круто.»

Мы пошли за ним к лифту. Я все не замечал других полицейских и спросил:

«А где все?»

«Хороший вопрос», сказал Грэм. «Они ухитрились держать всех наших сзади у грузового входа. Говорят, что по служебному лифту доступ быстрее. И твердят, что так важно это большое открытие здания, что ничто не должно его сорвать.»

Возле лифтов на нас озабоченно глянул японский частный охранник в форме. «Эти двое со мной», сказал Грэм. Охранник кивнул, но искоса бросил подозрительный взгляд.

Быстрый переход