- Да, и там его много, и мы знаем, где он и как его достать, - ответил Норт.
Черные глаза Бердо возбужденно блестели.
- Это другое дело! Я думаю, мы можем поговорить по-деловому. Идемте в мою контору…
- Сказал паук мухе, - вставила Нова Смит.
Бердо сердито повернулся к белокурой девушке:
- Не вмешивайся, мне и так хватает из-за тебя неприятностей! Найди Леннинга, Келлса и Дарма и пошли ко мне.
Норт и Коннор последовали за авантюристом сквозь шумную и буйную толпу в маленькую конторку.
Вызывающе красивое лицо Бердо стало алчным:
- Ну, а где же на Обероне этот левиум? Как вы думаете высадиться на этой адской луне, не изжарившись?
Норт коротко рассмеялся.
- Вы же не думаете, что я расскажу вам все? Вот наше предложение: дайте напрокат антитермическое снаряжение, и мы подпишем с вами контракт на 10 процентов левиума, который найдем там.
Авантюрист нахмурился:
- Вы хотите, чтобы я дал вам на 20 тысяч долларов снаряжения, а сами не доверяете мне?
Норт пожал плечами:
- Это тайна не моя.
- Но вы можете хотя бы сказать мне немного больше, - настаивал Бердо.
Норт коротко рассказал ему о том, как отец Алины Лоурел нашел левиум, как она созвала старых межпланетников, чтобы искать этот клад, и как Компания помешала им.
Глаза у Бердо сузились.
- Если Компания гонится за вами, значит, здесь что-то есть, - пробормотал он задумчиво.
На его лице отразилось внутреннее возбуждение. Он стал быстро шагать взад-вперед по конторке. Наконец остановился и протянул руку:
- Норт, вы можете мне не доверять, но я вам доверяю. Я дам снаряжение, нужное вам, и мне не надо никакого контракта - вашего слова достаточно.
Он направился к двери.
- Мы купим снаряжение и отвезем на ваш корабль сейчас же, пока Компания не вмешалась. Погодите, я достану деньги.
- Вот теперь мы достигли кое-чего! - бурно вскричал Коннор, когда авантюрист скрылся. - Разве я не говорил, что все устрою, Джонни?
Норт ощущал глубокую неудовлетворенность. Ему так не хотелось иметь дело с одной из этих хищных птиц, гоняющихся за богатством с планеты на планету. Он ни на грош не верил этому красивому волку.
- Все же, - размышлял Норт, - мы ничего не можем потерять на этом деле. Я ведь не выдал тайну месторождения.
Они с Коннором вышли и тотчас увидели Бердо, который о чем-то шептался с теми тремя, за которыми он посылал девочку. Леннинг был коренастый, широколицый землянин с невыразительным взглядом. Келле и Дарм были моложе, с жестким выражением лиц.
- Мы готовы, - пылко сказал Бердо Норту. - Леннинг и эти мальчики помогут погрузить оборудование. У нас есть ракетный грузовик.
Они двинулись сквозь толпу. Кто-то дернул Норта за рукав. Это была Нова Смит.
- Моряк, мне нужно поговорить с вами, - настойчиво сказала она.
- Прости, мы спешим, - сухо ответил Норт, оттолкнув ее, и последовал за спутниками.
- С победой, Джонни, - усмехнулся Конор. - Жаль только, что у тебя Алина на уме.
Грузовики двинулись по шумной улице, потом свернули к одному из больших складов. Нищие титаниты шарахались с его пути. Пьяные межпланетники и разведчики едва увертывались из-под колес.
На складе Бердо начал яростно торговаться. Основой снаряжения были восемь массивных антитермиков для корабля, похожих на большие серебристые цилиндры, наружный слой которых должен был давать особое непрерывное излучение, нейтрализующее и разрушающее волны лучистого тепла.
У десяти тяжелых инсулитовых костюмов такие же, но меньшего размера антитермики были укреплены на плечах. Костюмы походили на обычные скафандры, но состояли из слоистого материала, куда входили изолирующие от высоких температур вещества. |