Изменить размер шрифта - +
Вся проблема в том, что я не помню, откуда он взялся — из прошлого или из будущего.

Пока мама мило щебечет с капитаном, я перебираю различные способы заинтересовать его только что увиденным адресом. В конце концов, выбираю ложь. Так проще.

— Когда это все случилось, когда они забрали Джонаса, женщина выронила в нашу машину листок бумаги, — громко говорю я. Мама и капитан мгновенно оборачиваются: мама — потому что сразу раскусила мое вранье, а капитан Меллер — потому что он из тех людей, которые с легкостью глотают наживку.

— И что там было написано? — спрашивает этот мегасыщик.

— Там был адрес. Бэкон-стрит, 16. — Я дважды хлопаю ресницами, изображая невинное дитя. Мама поджимает губы, но не произносит ни слова.

— А город? Города не было? — спрашивает капитан. Кажется, он думает, что я преподнесу ему преступников на блюдечке с голубой каемочкой!

— Нет, — лепечу я, пожимая плечами.

— Ладно, я проверю, что это такое, — обещает он, и тут на столе у него взрывается телефон. Капитан берет трубку и коротко говорит с кем-то, но по его смущенному лицу я понимаю, что звонит миссис Меллер.

Мама поднимается, чтобы уйти. Я следую ее примеру.

Капитан Меллер отключается, провожает нас до выхода и неловко пожимает маме руку. Мы покидаем полицейский участок — я выжата, как лимон, а мама погружена в странную задумчивость. Может быть, она тоже вспоминает золотое время своей юности?

На полпути к дому, когда мы заканчиваем диктовать свой заказ в автокафе, у мамы звонит телефон. Несколько секунд она молча слушает собеседника, потом отменяет заказ. Мы выходим из кафе, и не успеваю я спросить, что происходит, как мы уже едем обратно в участок.

— Он сказал, что все объяснит на месте, — говорит мама. Я замечаю, что она сидит неестественно прямо и так крепко держится за руль, словно он в любой момент может выпорхнуть у нее из рук.

Уже очень поздно, поэтому капитан Меллер встречает нас у входа в участок, чтобы проводить внутрь.

— Спасибо, что вернулись, — говорит он, когда мы врываемся в его кабинет. Я не понимаю, чем вызвана эта спешка, но молчу.

Когда мы садимся, капитан все объясняет.

— Когда вы ушли, я пробил тот адрес, который назвала Лондон, и выскочило кое-что интересное. Это здесь, в городе, — начинает капитан. — Оказывается, наши ребята давно присматривают за этим местом… видимо, там была зафиксирована какая- то подозрительная деятельность. Я застал на работе своего приятеля из того участка, и он сказал, что этот дом недавно арендовала семейная пара. Видите ли, это контора в деловой части города, поэтому полиция очень обеспокоилась, когда стала получать странные жалобы, и взяла место под наблюдение.

— Какие жалобы? — спрашивает мама, и я замечаю, что она сидит на самом краешке стула, сжимая в побелевших пальцах сумочку.

— Детский плач по ночам… в офисе, — тихо отвечает капитан Меллер. — Словно там кто-то живет или что-то в этом роде. Полиция дважды приходила в эту контору и не обнаружила ничего предосудительного. Но, как я уже сказал, они продолжают наблюдение.

Капитан Меллер делает паузу, чтобы откашляться.

Я совершенно сбита с толку. Мама, мне кажется, тоже.

— Я ничего не понимаю, — вслух говорит мама, — Зачем ты попросил нас вернуться?

— Я как раз собирался к этому перейти. Понимаете, тут вопрос очень щекотливый, и эта новая информация вызвала у меня особый интерес, — говорит капитан, откидываясь на спинку стула и проводя рукой по волосам. Он бросает быстрый взгляд на часы и продолжает: — Хм… Бриджит… Ты ведь не проводила аутопсию… то есть посмертное вскрытие тела Джонаса?

Этот вопрос бьет маму под дых, так что на какую-то долю секунды она зажмуривается, словно от боли.

Быстрый переход