— Кит говорит, что существо бессмертно.
— А оно чего-нибудь боится?
Казалось, Спайка очень удивил ответ кита.
— Монстр боится доброты, — повернувшись к своим друзьям, сказал он. — Если я правильно расслышал слово «боится».
Все в недоумении переглянулись.
— Итак, мы опять натолкнулись на слово «доброта». Странно, — заметил магистр, а затем добавил: — Хотя, возможно, здесь нет ничего удивительного.
— Нам пора, — сказал Старлайт. — Поблагодари кита от имени всех нас, парень.
Спайк так и сделал, и животное, попрощавшись на своем свистящем языке, исчезло в морских глубинах.
Капитан Старлайт снова занял место у руля и задраил люк, чтобы лодка атлантов могла погрузиться.
— Я дам судну полный ход и переведу в режим автоматического управления. Поэтому займите свои места.
Лодка атлантов помчалась вперед. Эбби увидела на экране летящее мимо океанское дно.
Судно петляло из стороны в сторону, резко сворачивало, поднималось вверх и падало вниз, следуя причудам подводного ландшафта. Девочке казалось, что она отправилась в бесконечное путешествие по какой-то сказочной стране.
— Давайте-ка еще немного отдохнем, — предложил капитан. — Если возникнет опасность, лодка нас предупредит.
Путешественники, откинувшись на спинки кресел, закрыли глаза, а корабль атлантов по-прежнему стремился к месту назначения.
25
Внутри ледяного купола
Когда Эбби и Спайк проснулись, капитан Старлайт уже сбавил скорость, подготавливая корабль к всплытию на поверхность. Спустя секунду открыл глаза и сэр Чедвик.
— Мы приближаемся к границе Антарктиды, — сообщил Старлайт. — Давайте поднимемся на палубу и осмотрим окрестности.
В костюме атлантов Эбби было очень тепло, но на палубе в лицо дул обжигающе холодный ветер. Завороженные открывшимся перед ними зрелищем, некоторое время путешественники стояли в полном молчании. Море цвета черного бархата сливалось с таким же небом, на котором сияли россыпи звезд. Их свет играл на простиравшемся внизу снежно-ледяном ландшафте.
— По моим расчетам, — сказал Старлайт, — устье реки должно быть где-то совсем рядом.
И тут в нескольких милях от них на побережье внезапно вспыхнул яркий свет.
— Как вы думаете, что бы это могло быть? — спросил сэр Чедвик.
Старлайт вытащил какой-то инструмент, похожий на короткий телескоп, и направил на источник света. Понаблюдав немного, капитан передал его Эбби. Она вгляделась в объектив и увидела уходивший за горизонт свод. Тот самый, который они уже видели в волшебном шаре.
Прожекторы освещали местность резким белым светом. Далеко в море выдавались бетонированные пристани, вдоль которых рядами были пришвартованы корабли-акулы. Рядом стояли широкие сани. С них сгружали поклажу в открытые люки кораблей чародеев тьмы, после чего сани вновь наполнялись при помощи больших барабанов.
— Это порт чародеев тьмы, — констатировал Старлайт, забирая телескоп у Эбби.
Потом, слегка подрегулировав, он поднес его к глазам.
— Да, — произнес он, — вижу огромный туннель, ведущий в глубь скал. Должно быть, подобно Мордоку, чародеи тьмы снова решили прорубать себе путь. Похоже, они сильно расширяют вход.
Он обернулся к остальным и приказал:
— Всем вниз. Мы должны найти устье реки.
Старлайт повел лодку атлантов вдоль берега, прочь от порта, где разгружались корабли-акулы. К рассвету они шли на малом ходу, когда вдруг ощутили, что нос судна резко повело вбок. Сильное течение толкало лодку от берега к морю. |