— Он не человек. Он — чудовище. Он — какое-то неизвестное существо.
— Чудовище? Неизвестное существо? — Софи с удивлением смотрела на Лауру. — Как ты можешь говорить такие слова об этом милом молодом человеке? Ты видела его сегодня утром. Ты обнимала его, чувствовала рукой тепло его крови, рыдала, думая, что он может умереть. Как ты могла сидеть у его постели, а теперь говорить, что он не человек?
— Человек умер бы от такой раны.
— Я согласна, Коннор иной, чем мы, и способности у него иные. Но неужели это делает его чудовищем?
Как чудовище могло прикасаться к ней с такой нежностью? Как чудовище могло смотреть на нее небесно-синими глазами? Лаура покачала головой, отвергая все, кроме того, что он заставил ее чувствовать сейчас, — что она умрет, если расстанется с ним.
— Да, у него есть способность околдовать меня.
— А я? Я тоже чудовище?
— Вы? — Лаура недоуменно взглянула на тетю. — Конечно, нет.
— Но я тоже умею колдовать. — Софи пожала плечами, и на ее губах появилась застенчивая улыбка. — Может быть, очень неважно, но я тренируюсь.
— Это другое дело.
— Почему? Не знаю, может быть, нужно поведать твоему отцу о моей истинной природе, чтобы ему потом не пришлось сожалеть, что он женился на ведьме.
— Тетя Софи, нет! — Лаура схватила Софи за руку. — Вам нельзя говорить ему правду!
— Ну и ну. — Софи вздернула подбородок. — Ты думаешь, что он может отказаться от меня?
— Трудно сказать, как он поступит.
— Если он любит меня, он примет меня такой, какая я есть. — Софи глубоко вздохнула, расправив стройные плечи. — Не думаю, что у супругов могут быть какие-то тайны друг от друга. Наверно, пора сказать ему правду.
— Пожалуйста! — Лаура схватила Софи за руку. — Не делайте этого!
— Подожди здесь, — Софи похлопала Лауру по руке. — Я хочу, чтобы ты осталась и оказала мне моральную поддержку.
— Дэниэл, садись и послушай, что я тебе скажу, — пригласила Софи, указывая на кресло напротив Лауры.
Его лоб прорезали хмурые морщины.
— В чем дело, Софи?
— Пожалуйста, сядь.
— Ну хорошо. — Он устроился в кресле, обтянутом шелком в белую и бордовую полоску, с видом человека, вызванного свидетельствовать в суде. — Судя по всему, дело серьезное.
Софи прижимала книгу заклинаний к груди, про себя молясь, чтобы Дэниэл все понял. Боже мой, он обязан понять! Она не могла потерять его — только не сейчас, после стольких лет ожидания!
— Да, серьезное.
Дэниэл почесал шею, взглянул на Лауру и снова на Софи.
— Может быть, ты передумала, любимая?
— Никогда!
Тогда он улыбнулся, и на правой щеке у него появилась ямочка.
— Значит, в чем бы ни было дело, все не так ужасно.
— Надеюсь, что ты прав. — Софи взглянула на Лауру, которая качала головой, безмолвно умоляя тетю молчать. — Не волнуйся, дорогая.
Дэниэл взглянул на дочь. Лаура опустила глаза на свои стиснутые руки, избегая взгляда отца.
— Боюсь, что начать будет нелегко. — Софи подошла к столу, напротив которого сидел Дэниэл, и подняла стоявший на столе пресс для бумаг в форме клипера, который принадлежал ее, отцу. Она хорошо помнила, как смотрела на этот пресс в то утро, когда заявила отцу, что уезжает — в тщетной попытке спастись. |