Изменить размер шрифта - +
Она так и не смогла сбежать из тюрьмы, которую любовь к Дэниэлу воздвигла вокруг ее сердца.

— Софи, — сказал Дэниэл, и его глухой голос заставил ее забыть о былом. — В чем бы ни было дело, мы сможем преодолеть все трудности.

Софи надеялась, что он окажется прав. Она могла всего лишиться; следующие несколько минут все ее будущее будет висеть на волоске. Однако она не могла выйти замуж за Дэниэла, не сказав ему правды. Она повернулась лицом к нему, хватаясь за свою книгу, как за спаса­тельный круг.

— Дэниэл, как ты знаешь, моя бабушка со стороны матери была урожденная Пакстон.

— Я ее помню. — Дэниэл откинулся в крес­ле и скрестил длинные ноги, как человек, не подозревающий о торнадо, угрожающем его жизни. — Ты унаследовала ее глаза.

— Да. — Софи схватилась за книгу. — И кое-что еще.

— Софи, милая, у тебя такой вид, будто тебя собираются сжечь на костре.

Лаура застонала. Дэниэл взглянул на дочь, подняв брови в безмолвном вопросе.

— Тетя Софи, умоляю, не надо!

— Я обязана сказать, дорогая. Дэниэл перевел взгляд на Софи. Его темно-синие глаза были полны смущения.

— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?

— Мне кажется, лучше всего сразу все ска­зать. — Софи облизала пересохшие губы. — Я — ведьма.

Дэниэл улыбнулся.

— Нам всем время от времени случается выходить из себя.

— Нет. Я настоящая ведьма.

— Ведьма?

— Вот именно.

Он нахмурился, мгновение разглядывая ее.

— Софи, в какую игру ты со мной игра­ешь?

— Это не игра. Я — ведьма.

— Ты — ведьма?

Софи кивнула.

— Это бывало в моей семье.

— В твоей семье? — Дэниэл подался впе­ред, уперев обе ноги в пол. — Софи, ты пы­таешься расстроить нашу свадьбу?

— Нет. Конечно, нет. Я всего лишь хочу сказать тебе правду. Я ведьма, настоящая всамделишная ведьма, и умею творить чудеса.

Он мгновение смотрел на нее, сжав губы в узкую линию, затем взглянул на Лауру.

— Что все это значит?

— Это правда, — произнесла Лаура голо­сом, едва слышным за треском огня в ками­не. — Она — ведьма.

— Ну хорошо. — Дэниэл поднял руки вверх. — Не знаю, что это за игра и для чего все это нужно, но почему бы не поиграть? Ты — ведьма. А какую роль вы отвели мне? Колдуна?

— Колдун считается у ведьм предате­лем, — ответила Софи, прижимая книгу закли­наний к груди. — Бывают ведьмы-женщины и мужчины-ведьмаки.

Дэниэл нахмурился.

— Ты провела целое исследование?

— Это все написано здесь. — Софи протя­нула ему книгу. — История клана Пакстонов. Здесь объясняется, как творить чудеса.

— Ну хорошо. — Дэниэл улыбнулся, про­тягивая руку. — Дай мне взглянуть на вол­шебную книгу, — сказал он неестественно глу­хим голосом, как будто играл роль чародея на сцене.

Софи вздохнула.

— Да. Наверно, тебе пора увидеть своими глазами. — Она перевела взгляд на книгу, изо всех сил сосредоточившись. — Иди!

Книга задрожала в ее руках.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — спросил Дэниэл.

— Нет, — ответила Софи, не отрывая взгляда от книги. — Делай то, что я скажу. Лети в его руки.

Книга вздрогнула, вырвалась из ее рук и поплыла по комнате прямо к Дэниэлу.

Быстрый переход