Изменить размер шрифта - +

— Почему? Я только-только начала в ней разбираться.

— Мы живем в Бостоне! Здесь люди под­нимают скандал, если ты всего лишь читаешь неположенные книги. Что они сделают, если узнают, что вы — колдунья?

— Никто ничего не узнает, если я буду осторожной.

— Привести человека в дом — и вы это называете осторожностью? — спросила Лаура, показывая на Коннора.

— Мы с гобой — единственные, кто знает, как Коннор попал сюда.

— Я до сих пор не понимаю, как он здесь оказался. И знаю только, что хочу, чтобы он вернулся туда, откуда пришел.

— Осторожно, дорогая, — прошептала Со­фи. — Ты оскорбляешь его.

Лаура взглянула на Коннора. Тот смотрел в окно гостиной. Лучи солнца, струившиеся сквозь стекло, запускали золотые пальцы в его густые волосы, обхватывая светящимися ру­ками его широкие плечи. Даже одетый в не­подходящие по размеру вещи, Коннор оста­вался самым привлекательным мужчиной, ко­торого она когда-либо видела.

Озорные искорки сверкали в его голубых глазах, когда он следил за Лаурой, заставляя ее морщиться от каждого удара сердца в гру­ди. Нет, она не падет жертвой его вульгарного очарования!

— Этот человек слишком самонадеян, что­бы чувствовать себя оскорбленным.

— Я уверена, что ты найдешь его совер­шенно очаровательным, если только дашь ему шанс.

— Шанс для чего? Чтобы совершенно по­губить мою жизнь?

Софи улыбнулась, блестя синими глазами,

— Шанс превратить твои мечты в реаль­ность.

Лаура вздрогнула, вспомнив постыдный спектакль, который сама разыгрывала в своих снах.

— Я не хочу, чтобы мои мечты станови­лись реальностью.

— Не хочешь?

— Нет, — отрезала Лаура. Да поможет ей Бог, если она позволит этим непристойным сценам воплотиться в жизнь!

— Ясно…

Какие-то нотки в голосе Софи навели Ла­уру на мысль, что тетя отлично понимает, почему Лаура хочет исчезновения этого чело­века. Неужели ее мысли настолько прозрачны?

— Однако, боюсь, мне придется прибег­нуть к магии, чтобы отправить его обратно.

— Это другое дело.

— Почему? — спросила Софи.

— Потому что это необходимо. — Лаура взглянула на Коннора. Он улыбнулся ей ши­рокой, радушной улыбкой, которая пробудила в ней воспоминания… Она снова чувствовала его руки, обнимающие ее, его губы, прижав­шиеся к ее шее, его пальцы ласкающие ее сквозь шелк платья. В груди вспыхнул огонь, поднимаясь по шее, щекам, пока у нее не за­звенело в ушах. Чем дольше он пробудет здесь, тем больше опасность, что она выкинет что-нибудь безрассудное. — Да, совершенно необ­ходимо.

В дверь постучали, и Лаура едва не под­прыгнула.

— Что такое?!

— Наверно, одна из служанок с завтра­ком, — ответила Софи, направляясь к двери, как будто ей не нужно было скрывать пребыва­ние в доме викинга ростом в шесть футов четыре дюйма.

— Подождите! — хриплый шепот Лауры заставил Софи застыть на месте.

Софи обернулась.

— Что такое, дорогая?

— Туда, — Лаура указала Коннору на дверь в смежную спальню. — Иди туда и жди там, пока я не скажу, что можно выходить.

Он взглянул на нее, и его черные брови поднялись.

— Ты хочешь, чтобы я спрятался? В дверь снова постучали.

— Я хочу, чтобы ты исчез, — Лаура схва­тила его за руку и потащила к двери, ведущей в спальню, стараясь не замечать тепла его кожи, проникающего сквозь гладкую ткань.

Быстрый переход