– Юриспруденция – дама ревнивая, – остерег ее отец, хотя и этого ему показалось недостаточно.
Дана закрыла глаза, вспоминая, как сидела на этой кровати, таращилась на изображения Белоснежки и все считала на картинках кровати, топорики, миски на столе, беспокоясь, чтобы их было ровно семь, чтобы хватило каждому гному. Она чувствовала прикосновение щетинистой щетки и как скользит она по волосам, ритмично, в такт мелодии, и как потом прерывает это скольжение звук подъезжающей машины на аллее. Она вспоминала шаги отца на лестнице. Мысленно она поднимала глаза и видела его фигуру – он заглядывал в комнату, но не входил, не переступал порога.
Мать продолжала свое расчесывание.
– Хочешь, чтоб я тебе ужин подала? – спрашивала она, не глядя на отца.
– Я в офисе поел.
– Ты свои дела окончил?
– Не все.
– Джеймс ждал тебя.
– Я зайду пожелать ему спокойной ночи, – говорил отец, и шаги его удалялись по коридору.
Мать клала на тумбочку щетку, закрывала книжку, укутывала Дану одеялом по самый подбородок и, наклонившись, целовала ее – в щеку, в другую, в нос, в лоб и напоследок в губы.
– Почему ты плачешь? – спрашивала Дана, чувствуя влагу на щеках.
– Потому что я очень тебя люблю, – шептала мать.
– Почему ты плачешь, мамочка?
Дана открыла глаза. С кровати на нее глядела Молли. Ее мать все продолжала расчесывать девочке волосы. Наклонившись, Дана поцеловала девочку – в щеку, в другую, в нос, в лоб и напоследок в губы.
– Потому что я очень тебя люблю, – шепнула она.
14
Пол возле ее двери задрожал. Дана потянулась к телефонному аппарату на столе, приложила к уху трубку, а дверь все не распахивалась. Она повесила трубку, дожидаясь, когда же Марвин Крокет осмелится наконец войти. В ее первый по возвращении на работу день они уже виделись с ним утром в коридоре, и Крокет опасливо покосился на нее, видимо, припомнив их последнее столкновение и как она опрокинула на него стол. По словам Линды, Крокет выскочил тогда из ее кабинета, как разъяренный бык на улицах испанской Памплоны, пронесся прямиком к Гэри Термонду, где бушевал и вопил добрых пятнадцать минут, расписывая эмоциональную нестабильность Даны и непрофессиональность ее поведения. По‑видимому, заключил он свой монолог требованием предоставить ему на блюде голову Даны, а за невозможностью последнего – требованием ее немедленного увольнения. Термонд, этот закаленный в боях шестидесятипятилетний боевой конь, знавший и ценивший Джеймса Хилла‑старшего и в зале суда, и на полях для гольфа, по‑видимому, не согласился. В утро ее возвращения табличка с фамилией Даны оставалась на своем месте – на стене возле ее двери, а на столе в кабинете был букет цветов.
Пол снова дрогнул, и Дана успела схватить трубку на полсекунды раньше, чем в кабинет ворвался Крокет:
– Мы ждем предложения от Металлического кон…
Она подняла на него глаза с притворной досадой, после чего вернулась к воображаемому разговору, предоставив Крокету переминаться с ноги на ногу. Он все не уходил, и она, зажав трубку подбородком, как можно шире развела руки в стороны, показывая, что разговор обещает быть долгим. Крокет нахмурился и, изобразив в свой черед, что ему требуется сообщить ей что‑то немедленно, выкатился, оставив дверь открытой. Выждав еще секунду, Дана положила трубку, и в кабинет тотчас же заглянула Линда:
– Что‑нибудь надо?
Дана покачала головой:
– Нет, Линда, спасибо. Все в порядке.
Линда вошла и прикрыла за собой дверь.
Внешность этой двадцатилетней девушки была впечатляющей: огненно‑рыжая грива, в правой мочке – несколько серег, кольцо в носу и татуировка на спине. |