В пути она несколько раз подметила, как Грей украдкой разминает лодыжку. Этого оказалось достаточно для того, чтобы сердце девушки вновь наполнилось состраданием. К тому же откровенные, доверительные слова Линны запали глубоко в ее сердце.
Оказавшись возле дома Грея, София прямо сказала, что все проанализировала и полностью согласна с ним и с его взглядами на их дальнейшие взаимоотношения. Девушка заявила, что считает верхом непрофессионализма разрывать контракт, а поэтому намерена продолжать свою работу в качестве персонального помощника Грея Барлоу.
Одобрительно кивнув, Грей сказал:
— Ты, наверное, хочешь повидаться с сестрами, узнать, как они пережили ураган. Можешь ехать к ним, я отпускаю тебя до вечера.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
У Софии Гейбл было чувство, что она второй раз входит в одну и ту же воду.
В гостевой комнате дома Грея Барлоу в Мельбурне она вновь разложила свои вещи по ящичкам и полкам, снова удобно разместила Альфреда, накормила его и уже переоделась, чтобы лечь спать. Она так устала и все же не могла позволить себе забыться сном, не разрешив серьезнейшую внутреннюю проблему. Проблему взаимоотношений с боссом. Напрасно! Так и не найдя никакого решения, она рухнула на постель и тут же уснула.
Проснувшись следующим утром, София с удовольствием услышала уже ставший привычным мерный хруст в плетеном домике друга Альфреда.
Она умылась, оделась и отправилась на кухню готовить своему такому противоречивому боссу здоровый завтрак, призванный способствовать укреплению костей и мускулатуры. Когда завтрак был готов и томился в ожидании едока, София забрала из почтового ящика свежие утренние газеты и разложила их на столе, как это обычно делал Грей Барлоу.
— О! — воскликнул Грей, появившийся в кухне пару мгновений спустя в превосходном настроении. — Спасибо, что позаботилась, — поблагодарил он, тотчас приступив к завтраку. — Сегодня у меня визит к доктору Куперу, — невзначай заметил он.
— Я тебя отвезу. Скажи, во сколько?
— Нет, Соф, спасибо. В этом нет необходимости. Линна вызвалась. Я звонил в клинику при ней, и она настояла, что отвезет меня.
— Понятно, — кротко отозвалась София. — Ты почувствовал себя хуже? — осторожно спросила она.
— Хуже не стало. Но эти повторяющиеся судороги мне очень докучают.
— А что же делать мне? — растерянно спросила помощница.
— Ну… Я думаю, уж кто-кто, а ты дело себе всегда найдешь, — легковесно бросил мужчина.
— Хорошо. Я пройдусь по продуктовым магазинам. Холодильник совершенно пуст.
— Если захочешь провести этот день по собственному усмотрению, не смущайся. Я вернусь домой только ближе к вечеру.
София вяло кивнула.
Она знала, что весь день сможет думать только о нем.
— С предплечьем все как нельзя лучше, да и с ногой ничего страшного. Выписали еще кипу препаратов. Постараюсь не запутаться в очередности приема, — так Грей Барлоу, вернувшись домой, шутливо довершил свой короткий отчет о посещении врача.
Он замолчал, но София продолжала его внимательно слушать, словно боясь пропустить что-то очень важное. Грей сконфуженно посмотрел на нее. Девушка встречала его в дверях с застенчивым кроликом на руках.
— Это… хорошие новости. Я надеялась, что с тобой ничего страшного, — поспешила проговорить она.
Грей Барлоу направился в глубь дома, и София поплелась за ним. В гостиной, добравшись до дивана, Грей буквально плюхнулся на него.
— Устал? — сочувственно спросила его София.
— Терпимо, — нехотя отозвался он. |