Изменить размер шрифта - +
 — Я понял.

— Вот и хорошо. И постарайтесь не делать глупостей…

Собеседник прервал связь, Моррис медленно положил трубку. Потом торопливо опустился на четвереньки, дрожащими руками содрал со столешницы скотч с ампулой. Поднялся на ноги и побежал в гараж.

 

Глайдер нес его к зданию клиники Департамента. Ведя машину, Моррис с холодной яростью думал о том, что этот негодяй сумел побывать в его жилище. Это казалось невероятным, в прошлом году специалисты Департамента установили у него самые совершенные системы безопасности. Но вот же она, ампула… Моррис осторожно коснулся нагрудного кармана. Выходит, все их хваленые системы охраны ничего не стоят.

Опуская машину на площадку перед зданием клиники, Моррис подумал, что завтра же пригласит к себе техников, чтобы они прочесали дом от и до. Неизвестно, какие сюрпризы мог там оставить этот мерзавец. Что касается охранных систем, то лучше завести хорошую собаку, а то и двух. Понадежнее будет.

Золингера Моррис нашел в лаборатории, профессор сидел за столом, склонившись к окуляру микроскопа. Услышав шаги Морриса, поднял голову, его глаза были красными.

— Генерал? — в голосе Золингера чувствовалось раздражение. — Что-то случилось?

— Вот… — Моррис бережно протянул профессору ампулу. — Мне сказали, что это поможет Джулии. На время.

— Кто сказал? — Профессор без особого энтузиазма взял ампулу. — Какой-нибудь горе-теоретик?

— Неважно, кто сказал, вас это не касается. Содержимое ампулы надо ввести в вену.

— И что здесь? — Золингер поднес ампулу к свету.

— Я не знаю, — ответил Моррис, чувствуя, что теряет терпение. — Где у вас инъектор?

— Послушайте, генерал, это глупо. Дайте мне хоть проверить, что в ампуле. Здесь стоит цифра 1, — профессор показал Моррису ампулу, — что это значит? У вас есть хоть какие-то данные о составе препарата?

Моррис медленно выдохнул.

— Послушайте, профессор… — Он взял Золингера за лацканы халата и приподнял со стула. — Или вы сейчас сделаете Джулии инъекцию, или я вышибу из вас дух. Вы все поняли?

Профессор посмотрел Моррису в глаза — и согласился. Слишком многое он прочитал в этом взгляде.

— Спокойнее, генерал, спокойнее… — пробормотал он. — Я просто тревожусь за жизнь вашей дочери.

— Я тоже. — Моррис медленно отпустил профессора. — Где инъектор?

— В столе лежит… — Золингер подошел к столу и вынул из ящичка маленькую черную коробочку. Оттянув затвор, вставил ампулу в гнездо инъектора, взглянул на Морриса. — Но я бы вам не советовал.

— У меня нет выбора, — тихо ответил Моррис. — Идемте… — Он повернулся и вышел из кабинета.

Увидев вошедшего в палату отца, Джулия попыталась улыбнуться, однако улыбка получилась жалкой.

— Это ты… — Девушка с трудом пошевелила пересохшими губами.

— Потерпи немного. — Моррис сел на край кровати, взял руку дочери. — Я принес лекарство. Сейчас тебе станет лучше.

В глазах Джулии блеснули слезы, Моррис нахмурился. Что, если Ким обманул его?

— Колите, профессор… — Моррис посмотрел на вошедшего в палату профессора.

— Конечно. — Профессор доброжелательно улыбнулся Джулии. — Это не больно… — Он приложил головку инъектора к руке девушки, нажал кнопку. Джулия едва заметно вздрогнула.

— Вот и все, — снова улыбнулся профессор.

Быстрый переход