Изменить размер шрифта - +

В глазах его понимание и долька ревности, но старший тут я, мне и карты в руки. Тем более что мужская часть ученой братии отнюдь не спешит на помощь прекрасной коллеге. Или среди них успело пустить корни пресловутое равноправие?

— Разрешите?

Девушка благодарно и чуть смущенно улыбается.

— Пожалуйста.

Чемодан несколько оттягивает руку, но разве это груз для мужчины? Замечаю, как ревниво косится в мою сторону какой-то бледноватый и очень худой очкарик лет до тридцати, но поздно. Поезд уже ушел, и вакантное место машиниста в нем занято. Надеюсь.

Вся наша процессия растягивается по вездесущей пыли. Умеет начальство выбирать места для лагеря. Но зеленка — намного хуже. Тут хоть подходы просматриваются издалека.

— Признаться, я представлял ученых несколько иначе, — тихо признаюсь я. — Этакими почтенными мужами, наподобие вашего академика или вон того толстяка, и удивлен, встретив среди них такую молодую женщину.

Кольца на пальце у девушки нет, но это ровным счетом ничего не значит. Запоздало доходит мысль, что она может быть какой-нибудь лаборанткой или секретаршей.

За языком вообще приходится следить. Не секрет, что в сугубо мужском обществе, особенно — в военном, господствует полная свобода речевых оборотов, и не хочется невольно ляпнуть нечто, способное оттолкнуть от меня новую знакомую.

— Я уже сдала кандидатский минимум, — улыбнулась девушка. — Вы же тоже не производите впечатление старика.

— Стариков среди военных нет. Только на генеральском уровне. Нас на пенсию выгоняют в сорок пять лет, — я старательно расправляю плечи, демонстрируя здоровье и силу.

Но ценится ли это среди ученых?

— Что же вы после этого делаете?

— Пишем мемуары, — по правде говоря, о пенсии не думается. До нее еще дожить надо.

Девушка улыбается. Улыбка у нее очаровательна, и на душе от нее становится непривычно тепло.

— И как вы их назовете?

— «Воспоминания носильщика», — я чуть приподнимаю чемодан.

Смех у моей спутницы звучит над пустыней, и ушедший вперед академик невольно оглядывается, а затем с легкой укоризной качает головой.

— Разрешите хоть узнать, как вас зовут. В противном случае, что я буду писать в мемуарах?

— Дарья.

— Очень приятно. Меня — Андрей.

Переобуться я не успел, и потому воздерживаюсь от попытки щелкнуть несуществующими каблуками.

Даша с интересом косится на мой погон, пытаясь определить звание, но в воинских делах она явно не сильна. Да и погоны лишены просветов, и напоминают солдатские. Еще по нашу сторону Врат началось полное обезличивание, дабы враг не мог сказать, кто перед ним? Вдруг неведомый снайпер слепой и тупой, и не отличит более старшего по возрасту офицера от молоденького солдата? Разве что, три звездочки говорят о моем чине, только многие ли женщины с ходу скажут, что они обозначают?

— Конечно, понимаю: любопытство грех, но какой наукой вы занимаетесь? — мне в самом деле интересно, кого из ученых прислали в наши края.

— Я филолог. Буду изучать здешний язык.

По правде говоря, до сих пор понятия не имею, на каких наречиях разговаривают местные жители. Но кто-то же договаривался с ними, следовательно, кто-то должен понимать и разговаривать на местной речи.

— Тут все филологи?

— Нет. В основном физики и всякие инженеры.

Из дальнейших фраз уясняю, что впервые неведомый язык, вернее — несколько языков стал расшифровываться на какой-то лингвистической кафедре еще года три или четыре назад, и моя знакомая, имевшая склонность к подобным делам, довольно быстро была подключена к этому делу, и даже в аспирантуре писала какую-то работу по таинственным диалектам.

Быстрый переход