Поблизости не видно ни одного подходящего дерева, и, если они на нас нападут, нам остается только положиться на быстроту
наших лошадей. К сожалению,-- продолжал он, внимательно оглядев крапчатую кобылу, а затем своего коня,-- им слишком много досталось за сегодняшний день, и оба
сильно устали. В этом-то и беда. Дикие жеребцы вряд ли утомлены...
-- Не пора ли нам трогаться?
-- Пока нет. Чем больше наши лошади отдохнут, тем лучше. Жеребцы, может быть, еще и не свернут в нашу сторону. А если и свернут, это еще не значит, что
они на нас бросятся. Все зависит от того, в каком они настроении. Если они грызутся между собой, то могут напасть на нас. Они становятся тогда бешеными и
бросаются на своих собратьев, даже если у тех седоки на спине... Да, так оно и есть! Они дерутся между собой. Слышите, как они ржут? Они направляются сюда!
-- Мистер Джеральд, так почему бы нам сейчас же не поскакать в противоположную сторону?
-- Сейчас нет смысла. Впереди -- открытая равнина, и скрыться негде. Они будут там, прежде чем мы успеем отъехать на достаточное расстояние, и скоро
догонят нас. Место, куда мы должны направиться -- единственное безопасное место, о котором я могу вспомнить,-- лежит в другом направлении. Судя по звукам, они
сейчас как раз отрезали нам дорогу туда. Если мы выедем слишком рано, то столкнемся с ними. Нам надо выждать, а потом попытаться проскользнуть позади них.
Если нам это удастся и если они не догонят нас на протяжении двух миль, то мы достигнем места, где будем в не меньшей безопасности, чем за изгородью кораля в
Каса-дель-Корво. Уверены ли вы, что справитесь с вашим мустангом?
-- Вполне,--быстро ответила креолка; перед лицом опасности притворство было забыто.
Глава XVI. ПРЕСЛЕДУЕМЫЕ ДИКИМИ МУСТАНГАМИ
Всадники настороженно сидели в своих седлах. Луиза волновалась меньше, чем мустангер, потому что она доверилась ему. Она не вполне понимала, какая
опасность им грозит, но догадывалась, что опасность эта очень серьезна, раз такой человек, как Морис Джеральд, проявляет тревогу. Сознание, что эта тревога
отчасти вызвана страхом за нее, вопреки всему, наполняло ее сердце радостью.
-- Теперь, пожалуй, мы можем рискнуть, -- еще раз прислушавшись, сказал Морис.-- Они как будто уже миновали ту поляну, через которую лежит наш путь.
Умоляю, будьте внимательны! Твердо сидите в седле и крепко держите поводья. Там, где дорога позволит, скачите со мной рядом и ни в коем случае не отставайте
больше чем на длину хвоста моей лошади. Мне придется ехать впереди, чтобы показывать путь... Вот они направились к нашей поляне... Почти достигли ее края...
Теперь пора!
В глубокую тишину прерии вдруг ворвался неистовый шум, словно из переполненного сумасшедшего дома. Пронзительное ржание диких жеребцов напоминало крики
буйных маньяков, только эти звуки были во много раз сильнее. Им вторил громовой топот копыт, свист и треск ломающихся веток, дикое храпенье, сопровождаемое
резким лязганьем зубов, глухими ударами копыт по ребрам и крупам и пронзительным визгом злобы и боли. От этих оглушительных звуков дрожало все кругом и,
казалось, сама земля колебалась на своей орбите.
Эти звуки свидетельствовали о неистовой схватке диких жеребцов. Их еще не было видно, но они приближались, пробиваясь сквозь заросли и ни на мгновение
не прекращая драки.
Едва Морис подал знак трогаться, как пестрый табун диких лошадей появился в узком проходе между зарослями. |