Изменить размер шрифта - +

— Мистер Мастере. — Вперед вышел высокий молодой человек с белесыми волосами. — Нас не поставили об этом в известность, сэр.

— Как и меня, — раздраженно заметил Мастере. Он снова посмотрел на Кейт. — Мэм? Вы племянница капитана Коннери?

— Совершенно верно. Сопровождавший меня человек работает у него. Теперь он уже наверное на полпути к ранчо дяди, — солгала Кейт. Если быстрая лошадь не унесла ее от беды, то острый язык может выручить. — «Золотая дева», — добавила она, — оснащена восемью пушками и Длинным Томом… — она знала это из прочитанного рассказа, — и шхуна готова выйти в море за считанные минуты.

Мастере с горечью выругался.

— Как вас зовут, мэм? — спросил он.

— Кейт… Коннери.

Мастере бранился. Его люди многозначительно переглядывались.

— Известно ли полковнику Эшфорду, кто вы такая?

— Известно, но он же не моряк. Так что он знал и…

Мастере шагал взад и вперед, тихо и горько бранясь.

 

 

— Капитан Коннери обещал со всякого, кто потревожит меня, живьем содрать кожу и что сам за этим лично присмотрит.

— Он ведь уже проделывал такое! — воскликнул блондин.

— Знает ли он, что вы здесь?

— Я вернулась в лагерь с полковником Эшфордом, чтобы проверить, как освободят других девочек, а они захватили меня в плен.

— А что произошло с другими?

— Сбежали. Их увезли в Рефухьо. Теперь все знают, что происходит. И наверное, сюда уже скачет вооруженный отряд, — добавила она.

— Мистер Мастере, сэр? — снова вмешался блондин. — Торговля оружием, пусть даже рабами, это одно дело, но кому захочется бросать вызов Мартину Коннери? Кому, сэр?

— Отстань!

Сейчас Мастере ничего так не желал, как вернуться на борт судна и поскорее отправиться в море. Оказываясь на твердой земле, он наживал только одни неприятности. В море же чувствовал себя совсем иначе. Сознавая, что он один из лучших моряков. На берегу его всегда поджидала беда. Никто в здравом уме не переходил дорогу Мартину Коннери, а если и встречались такие лихачи, которые попытались поживиться за его счет, так никто из них не остался на плаву.

Блондин вскочил.

— Они идут, сэр! Капитан возвращается!

— Благодарю Бога! — воскликнул Мастере. Наконец-то он избавится от бремени решений.

Хэммонд, плотный, несколько располневший человек, без труда брел по песку. Он посмотрел на своих людей, потом на Кейт.

— Капитан, сэр!!! Эта молодая женщина Кейт Коннери.

— Меня не интересует ее имя, Мастере! — раздраженно бросил Хэммонд. — Она всего лишь товар. Очень хорошенький товар, я бы мог добавить.

— Сэр, вы не расслышали. Она — Кейт Коннери. Племянница капитана Мартина Коннери.

Последовало гробовое молчание… Затем Хэммонд повернулся к Эшфорду.

— Это что, ловушка, полковник? Я согласился поменять оружие на женщин. Теперь выходит, что есть всего лишь одна женщина, и она оказывается племянницей капитана Коннери!

— Я видел Коннери. Его нечего бояться.

— Вы видели Коннери? Черта с два вы видели! Этот человек сущий дьявол. Проводит вас в ад и вернется, если вы перейдете ему дорогу! Слыхали ли вы когда-нибудь о Сундуке Мертвеца, полковник?

— Об этом острове говорится в старой морской балладе, не так ли?

— Так. Но он существует на самом деле. Это скалистый клочок суши под палящим тропическим солнцем.

Быстрый переход