Майор спешился и подошел к молодому испанцу.
— А может, он разыгрывает нас? — пробормотал Гаспар. — Эй, Леандро, поднимайся! Хватит спать! Ты пугаешь нашего английского друга!
Роберт приблизился к «спавшему», и догадка его подтвердилась. «Весельчак Леандро уже никогда больше не будет никого разыгрывать», — думал он, глядя на молодого человека.
— Нет, Гаспар, он не спит. — Роберт покачал головой. — Его убили.
Гаспар соскочил с коня и бросился к трупу своего друга. Перевернув Леандро на спину, он увидел то же, что и Роберт: у бедняги было перерезано горло. Вскоре они обнаружили, что участь Лако оказалась не менее печальной: его труп висел на ближайшем дереве.
Гаспар выкрикивал ужасные проклятия и клялся отомстить. Роберт же не стал терять время и тотчас приступил к действиям.
Внимательно осмотрев все следы вокруг, он понял, что нападавших было очень много — повсюду осталось множество отпечатков лошадиных копыт. Но особенно встревожило то, что вражеский отряд, судя по всему, направился в сторону их лагеря.
Садясь на коня, Роберт вдруг краем глаза заметил какое-то движение в зарослях неподалеку. Он мгновенно выхватил пистолет, но тут раздался знакомый голос:
— Не стреляйте!
В следующее мгновение из кустов, спотыкаясь, вышел человек со связанными руками и ногами и заковылял в направлении дороги.
— Я расскажу вам, что здесь произошло. Только сначала развяжите меня, пожалуйста!
Роберт глазам своим не верил.
— Майор Данверз, это вы?! — окликнул его не кто иной, как Джемми Рейберн.
Глава 14
Услышав стук копыт, Оливия, разводившая костер, оторвалась от своего занятия и с улыбкой повернулась к дороге, ожидая увидеть Роберта, Гаспара и их друзей. Но тут из-за поворота вылетел незнакомый всадник с саблей в руке.
У Оливии перехватило дыхание. «Французский отряд!» — догадалась она. Роберт предупреждал ее о такой опасности, но она все время отмахивалась от него, считая, что он слишком уж осторожничает.
Рейф и его люди сразу же вскочили и подняли тревогу, но было поздно — в следующее мгновение их окружили французские всадники. Испанцы были в полной растерянности и даже не пытались защищаться.
Рейф выступил вперед и, заслоняя Оливию, спросил:
— Что все это значит? Мы всего лишь простые торговцы. Тут из-за спин французов выехал какой-то всадник. По его слегка запылившемуся щеголеватому мундиру можно было заключить, что он и является командиром отряда.
— Торговцы? Я так не думаю. Я скажу вам, кто вы такие. Вы — воры и убийцы! Все до единого! С этого момента вы все арестованы как изменники!
— Вы находитесь слишком далеко от своей родины, чтобы позволять себе подобные утверждения, месье, — ответил по-французски Рейф.
Оливия смотрела, пытаясь предугадать дальнейший ход событий.
— Ты, пес паршивый, Франция везде, где командую я, слышишь?! — закричал офицер.
— А кто вы такой? — спросил Рейф. Офицер спешился и ответил:
— Капитан де Женур.
Капитан был высок ростом, хорош собой и чрезвычайно высокомерен — видимо, считал себя весьма важной персоной. Он подошел к Рейфу и, глядя ему прямо в глаза, улыбнулся. А потом вдруг ударил его в лицо.
Оливия громко вскрикнула и поддержала Рейфела, иначе тот не устоял бы на ногах. Рейф выругался сквозь зубы и шагнул к офицеру, но француз снова ударил его.
Заметив, что у Рейфа сломан нос, Оливия вышла вперед и заслонила его — офицер, по-видимому, собирался нанести еще один удар.
— Мадемуазель Саттон, уйдите с дороги, — сказал француз. |