Миранды и Нико не было дома, так что Кэсси волей-неволей пришлось развлекать молодого человека и сообщать ему насущные подробности касательно приготовлений к субботнему балу.
Юноша предложил прогуляться по саду.
— В Брюсселе я ужасно соскучился по нашим зеленым кущам, — вздыхал он, обводя взглядом увитые розами беседки.
— Итак, вы замужем за сыном Миранды, — протянул Бернардо, едва его спутница закончила перечислять сюрпризы и развлечения, назначенные на званый вечер. — Будь я вашим мужем, cara, я бы не отпустил вас от себя так надолго. — Кэсси мило потупилась. Восхищенный взгляд юноши ничуть ее не пугал, но кружил голову, словно дорогое вино.
— Джоэл по горло увяз в делах, — безмятежно пояснила она. — А мне так хотелось поближе познакомиться с его матушкой!
— И мысль эта наверняка исходила не от Джоэла, — сухо прокомментировал Бернардо. — На моей памяти мистер Говард-младший ни разу не потрудился вспомнить о существовании матери. Моего отца это и удручает, и злит. Вы ведь знаете, как они познакомились и полюбили друг друга — в ту пору, когда Миранда еще была замужем за отцом Джоэла?
Кэсси кивнула в знак подтверждения.
— Миранда достойна всяческого восхищения, и я всей душой люблю ее. Жаль, что сын упорно не желает оценить ее по достоинству, хотя в моих глазах Говард-младший отчасти искупает свои грехи выбором невесты.
В голосе Бернардо снова послышались нежные ноты и, вспоминая шутливое замечание Миранды о флирте, девушка позволила себе подыграть собеседнику — и весело подхватила:
— Ну разве не мило с его стороны отослать меня к Миранде одну?
— Еще как мило, — охотно согласился Бернардо. — Хотя, будь вы моей женой, малютка Кэсси, я бы вас ни на шаг от себя не отпускал. Честное слово, женившись на вас, я надолго позабыл бы и про офис, и про дела, — все больше увлекался юноша, — я бы не нашел в себе сил покинуть пределы спальни! — Кэсси жарко вспыхнула, и молодой человек от души рассмеялся.
— Что за трогательное целомудрие! Прав был отец, называя вас цветком редкостным и нежным! Здесь, в Италии, умеют беречь и холить создания столь дивные, но сдается мне, что ваш англичанин не столь заботлив.
Кэсси совсем не хотелось вслух критиковать поступки Джоэла — ведь тогда, чего доброго, собеседник догадается об истинной подоплеке ее замужества. Миранда поминала лишь о флирте, не более, и Кэсси инстинктивно чувствовала: пока Бернардо верит, будто собеседница счастлива в браке — дальше комплиментов он не пойдет. Девушка совсем не привыкла к пьянящему упоению лестью и к вниманию мужчин, и теперь подвергалась серьезной опасности: того и гляди воспримет происходящее всерьез, позволит себе сумасбродства, о которых впоследствии пожалеет, и все это — только ради того, чтобы опробовать новообретенную власть женских чар. Роман с Бернардо приятен во многих отношениях, но ей, Кэсси, нужно совсем другое, и все-таки, читая во взгляде юноши неприкрытое восхищение, она поневоле задумывалась о поцелуях. Как влюбленный мужчина целует привлекательную, желанную женщину? Те немногие поцелуи, что выпали на ее долю, были подсказаны обидой, гневом, желанием наказать — или просто необходимостью. Кэсси внутренне похолодела: а суждено ли ей встретить человека, который вытеснит Джоэла из ее сердца, или ей предстоит провести остаток жизни в безнадежной тоске по мужу? “Живи настоящим!” — посоветовала себе Кэсси и благодарно улыбнулась Бернардо, который как раз встревоженно спрашивал, не продрогла ли она.
— Я и позабыл, что сам я в костюме, — юноша с достоинством одернул дорогой, превосходно сидящий пиджак, — а на вас — лишь невесомый лоскуточек шелка!
На самом-то деле, в тот вечер на Кэсси была прелестная шелковая блузка и набивная юбка в тон, но благодаря двусмысленной формулировке Бернардо модный, но вполне респектабельный наряд превратился в нечто куда более обольстительное и пикантное. |