Изменить размер шрифта - +

— Ты не единственный, кому захотелось сбежать в столицу! Кроме того, мы решили помочь Франческе сделать первые шаги в обществе! Подходящая возможность узнать всех светских львиц до начала сезона!

— Мы уже встретили Онорию и леди Луизу Кинстер, а также вдовствующую герцогиню Сент-Ивз и леди Озбалдес-тон, — сообщила Франческа.

— Прекрасное начало, — решительно кивнула Хенни. — Завтра мы вместе с вами сделаем несколько визитов.

Джайлз нахмурился.

— Но где вы остановились? — удивилась Франческа.

— Уолпол-хаус, — пояснила леди Элизабет. — Как раз за углом, на Норт-Одли-стрит, так что мы будем совсем рядом.

Джайлз незаметно стегнул коней.

— Мама, лошади застоялись. И становится холодно…

— О, разумеется, поезжайте, все равно увидимся вечером у Стенли.

Он постарался не встретиться взглядом с Франческой.

Расставшись с матерью, Джайлз погнал лошадей к выходу из парка.

Франческа с любопытством наблюдала за ним.

— Мы будем сегодня у Стенли?

Джайлз пожал плечами:

— Приглашение нам прислали. Не все ли равно, с чего начать.

— Начать? Что именно?

Джайлз сурово сдвинул брови:

— Твое вхождение в общество. Иначе говоря, дебют.

 

Он хотел оттянуть ее появление в свете, как только мог. И сознавал почему. Воздействие его жены на признанных повес и распутников можно будет сравнить только с действием меда на мух. А в это время года здесь собрались только самые опасные разновидности, среди которых вряд ли можно встретить сельских простаков, съезжавшихся обычно к началу сезона. Так что к Стенли явятся исключительно голодные волки, которые, как и он, редко охотились за пределами столицы, с ее неотразимо привлекательной добычей.

Он решил, что не станет отходить от жены даже после того, как они поздороваются с хозяйкой.

Франческа, естественно, была взволнована своим первым выходом в свет.

— Огромное удовольствие видеть вас, милорд, — одобрительно кивнула леди Стенли, внимательно оглядывая Франческу. Обычно жесткое лицо мгновенно смягчилось. — И я счастлива одной из первых приветствовать вас в столице, леди Франческа.

Франческа обменялась с хозяйкой приличествующими случаю фразами. Джайлз отметил откровенное дружелюбие ее милости. Такое отношение вряд ли можно принимать как должное: в свете, как в. настоящих джунглях, постоянно идет подспудная борьба. Не нужно забывать, что аристократы вот уже несколько недель как живут в Лондоне и новость о его женитьбе по расчету уже успела разнестись по всему городу. Следовательно, Франческа станет объектом жалости, и каждый посчитает долгом посочувствовать ей. Что же, будь она счастлива в браке, ее не так бы легко приняли, хотя бы из обыкновенной зависти. Она никогда не конкурировала со светскими дамами и их дочерьми, и положение графини Чиллингуорт досталось ей слишком легко, с точки зрения многих маменек. Что же, и это неплохо.

Когда они отошли от хозяйки, Джайлз, тоскливо обозрев кремовые холмики грудей Франчески, открытых глубоким декольте вечернего туалета, едва удержался, чтобы не потащить ее к двери. Увезти домой, запереть в библиотеке, куда доступ будут иметь только те люди, которых одобрит лично он.

Никто лучше его не знал, что женитьба по брачному контракту делает ее, с точки зрения хищников, легкой жертвой. Один ее взгляд — и любой развратник, считающий себя достойным такого титула, выйдет на промысел. Она излучала ауру чувственности, а такая женщина никогда не удовольствуется прохладными знаками внимания безразличного мужа. Сама мысль об этом смехотворна.

Он покачал головой. Она заметила это и подняла брови.

— Ничего, — успокоил он, но мысленно снова покачал головой.

Быстрый переход