Изменить размер шрифта - +
Без сомнения, дядюшка Корнелиус был в этих краях весьма непопулярной личностью. Поскольку времена феодальных привилегий давно миновали, чем он мог заслужить столь враждебное отношение, как вы думаете?

— Возможно, он ни с кем не хотел знаться. Люди иногда относятся с подозрением к тем, кто не очень общителен, — ответила Джейн, бросив на Рейли многозначительный взгляд.

Рейли понравилась слабая попытка Джейн снова его уколоть, и он засмеялся.

— Может, и так, — согласился он. — Скорее всего, они оскорбились тем, что он отказался выпить с ними по кружке эля. Кажется, мы у цели! Вы только посмотрите! — вдруг воскликнул он, выглянув в окно.

Нагромождение золотисто-серых камней, окруженных корявыми дубами, возникло в поле их зрения, словно кошмарный сон. Первоначально замок был, по-видимому, выстроен в стиле Тюдоров, но многочисленные пристройки более поздних эпох превратили его в безобразное сооружение.

Дом был двухэтажным, с покатой крышей. С одного боку к дому прилегала восьмиугольная башня. Старые стены до самых труб были сплошь увиты зеленью.

— Ну и чудище! — не удержался Рейли. — Видимо, руку приложили архитекторы-любители. Не удивлюсь, если все рухнет, как только мы откроем дверь.

Рейли откинулся на подушки и закрыл глаза, будто хотел отгородиться от увиденного. Он, конечно, неудачник и предчувствовал нечто подобное, но действительность оказалась хуже самых невероятных предположений.

— Дом неказистый, — заявила Джейн, — но наверняка в нем можно жить. Следует только подремонтировать его. Несколько мастеров и садовник смогут восстановить эту красивую старинную въездную аллею со львами.

Что может быть красивым в Крейвен-Холле? — удивился Рейли и открыл глаза. Его взору предстала заросшая самыми немыслимыми сорняками подъездная дорога.

Какое-то время Рейли просто молча смотрел на полуразвалившееся здание.

— Проклятые Холройды! — пробормотал он. — Только у моей матери есть вкус, да и то не всегда.

Тут он заметил, как Джейн внимательно на него смотрит, и понял, что она ждет от него сдержанности, а не проклятий. Но в ее взгляде мелькнула, кроме обычного высокомерия, какая-то печаль. Неужели ей понравился Крейвен-Холл?

Со стоном Рейли вышел из кареты. Когда он повернулся, чтобы помочь Джейн, его чуть не сшиб с ног сильный порыв ветра. Ветер, завывая, трепал их плащи, пока они шли ко входу в дом. На стук молотка, украшенного головой волка, никто не отвечал. Глядя на бронзовые глаза волка, Рейли предположил:

— Таким оригинальным способом старый Корнелиус, вероятно, отпугивал визитеров.

— Что? — не расслышала Джейн, изо всех сил старавшаяся удержать на голове шляпу. — Может быть, в доме никого нет?

— В таком случае мы взломаем дверь, — прокричал в ответ Рейли. Он послал одного из слуг обойти дом и найти какой-нибудь другой вход, но в это время дверь открылась вовнутрь и перед ними разверзлась черная пустота. Ветер, наверное, задул свечи, освещавшие холл, хотя не видно было ни подсвечников, ни канделябров. Странно, почему слуги об этом не позаботились?

Да и где они, эти слуги? На мгновение Рейли показалось, что дверь вообще никто не открывал, а ее распахнул ветер, но тут он услышал раздавшийся в темноте скрипучий женский голос:

— Кого это занесло в Крейвен-Холл?

— Господи, — пробормотал Рейли. Только он мог унаследовать дом с привидениями! Набрав в легкие побольше воздуха, он сказал как можно более властным тоном: — Я виконт Рейли, новый владелец поместья. Покажитесь, — потребовал он, почти уверенный в том, что увидит привидение.

Но на пороге появилась вполне земная женщина, а не какое-то сверхъестественное существо, — среднего роста, неопределенного возраста, в черном платье, сливавшемся с темнотой за ее спиной.

Быстрый переход