|
— Честное слово?
— Честное слово.
Только после ужина Клео позвонила домой. Макс сидел на диване и смотрел на окутанный тьмой город.
— Гостиница «Гнездышко малиновки» слушает.
— Сильвия, это я.
— Какой сюрприз, — рассмеялась Сильвия. — Подожди минутку. — Сильвия прикрыла рукой микрофон. — Я выиграла, — прошептала она кому-то.
— Что там происходит? Ты занята? — обеспокоилась Клео. — Я могу перезвонить позже, если ты принимаешь приезжих.
— Нет, мы не заняты, — весело отозвалась Сильвия. — Просто мы поспорили с О'Рилли, что ты не выдержишь и обязательно проверишь, как у нас идут дела. А он сказал, что Макс не оставит тебе времени для звонков. А я сказала, что ничто, даже официальное предложение руки и сердца, не удержит тебя от звонка домой, потому что ты беспокоишься, как мы тут.
Клео украдкой быстро взглянула на Макса.
— Так вот, ты была права, Сильвия.
— Насчет чего? Насчет звонка? Это не новость.
— Нет, — тихо сказала Клео. — Насчет официального предложения.
— Вот оно что. — В голосе Сильвии прозвучало удовлетворение. — Я так и знала. И ты сказала «да»? Правильно?
— Ты угадала.
— Тогда все прилично и вполне законно, — прощебетала Сильвия. — Мы начнем подготовку к вашей свадьбе, как только обвенчаются Триша с Беном. Я уверена, Сэмми тоже захочет участвовать в церемонии. О'Рилли может быть твоим посаженым отцом.
— О'Рилли? — удивилась Клео.
— Ну конечно. Сначала он попрактикуется на Трише.
Клео поняла, что каким-то образом О'Рилли стал участником будущей свадьбы. При таких темпах он скоро станет и членом семьи, как Макс.
— Хорошо, — согласилась она.
— Не беспокойся, Клео. Мы с Андромедой и Утренней Звездой возьмем все на себя.
— Спасибо. — Клео не знала, что еще сказать. — Между прочим, как идут дела в гостинице?
— Ты не поверишь, но мы неплохо справляемся без тебя. Мы получили еще несколько заказов на номера на уик-энд. Кстати, позвонил наш старый друг Герберт Т. Валенс и забронировал комнаты еще для одного своего семинара.
— Я думала, мистер Валенс навеки рассердился на нас за то, что в прошлый раз мы не обеспечили его электричеством. Он тогда сильно разбушевался, потому что не мог пользоваться видео.
Клео вспомнила, как Валенс сердито протестовал, повторяя: «Я должен заботиться о своей репутации».
— Он говорит, что, несмотря на трудности с электричеством, наша гостиница по-прежнему самое лучшее место для семинаров. Я ему зарезервировала номера на уик-энд через две недели. На этот раз пятнадцать человек от компьютерной фирмы.
— Прекрасно, — одобрила Клео. — Значит, гостиница будет целиком заполнена. Джейсон был прав, когда предложил использовать отель для семинаров и группового отдыха служащих разных фирм.
— Послушай, Клео, наверное, у тебя есть более приятные вещи, которыми ты можешь заняться вместо разговоров о делах. Передай привет Максу. Увидимся через пару дней.
Клео положила трубку и взглянула на Макса.
— Они отлично обходятся без нас.
— Не терзайся. Они не смогут без тебя долго обходиться.
— Ты так думаешь?
Макс улыбнулся. Он обнял ее за плечи и притянул к себе на диван.
— Я уверен. А вот я не могу без тебя обходиться даже несколько минут. |