Изменить размер шрифта - +

 Покачивая боками, лошадь покорно зацокала копытами следом за Августой. Ведя ее под уздцы, Августа обошла вокруг дома и у самой двери с силой шлепнула кобылу по крупу и отпустила.

 Удивленная кляча затрусила неровной рысцой мимо окон дома по лужайке.

 В доме кто-то злобно заорал, хлопнула дверь, и молодой парень, одетый в ливрею Грейстоуна, выскочил на крыльцо.

 — Ах ты скотина чертова! А ну сейчас же вернись! — Робби принялся подзывать убегающую лошадь свистом. Августа подняла пистолет и вжалась в стену.

 — Проклятье! Чертова кобыла! Дьявол ее задери совсем! — Робби растерялся, не зная, что ему лучше предпринять. Затем все-таки решил, что потерять лошадь ему нельзя.

 Августа услышала, как он запер дверь, прогрохотал сапогами по крыльцу и со всех ног бросился догонять старую кобылу.

 Выждав еще немного, Августа подбежала к двери и распахнула ее настежь. Потом, держа пистолет перед собой, вошла в комнату.

 Мередит, с кляпом во рту, связанная, беспомощно лежала на полу и испуганно смотрела на дверь. Увидев Августу, она попыталась было крикнуть, но у нее получился лишь задушенный писк.

 — Все в порядке, Мередит. Я здесь, дорогая моя. Теперь ты спасена. — Августа вытащила кляп и принялась распутывать веревки, стягивавшие запястья девочки.

 Мередит крепко обняла Августу за шею, едва та успела освободить ей руки.

 — Мама! Мамочка! Я знала, что ты обязательно придешь! Я знала, знала! Я так его боялась, мамочка!

 — Я здесь, родная. Но теперь нам нужно поспешить.

 Августа взяла ее за руку, они выбежали из домика и сразу свернули за угол.

 Клодия сразу все поняла и погнала лошадей навстречу Августе и Мередит.

 — Скорее! — крикнула она. — Мы должны сейчас же уезжать! Я слышу конский топот. Кто-то скачет сюда. Наверное, Робби поймал свою кобылу.

 Августа прислушалась. Лошадь неслась во весь опор и, судя по грохоту копыт, никак не могла быть той старой деревенской кобылой, которую она только что отвязывала. Это явно был могучий жеребец, на таком мог ехать только мужчина. И не было ни малейшей возможности узнать, кто приближается к ним в эту минуту — друг или враг…

 Нужно немедленно куда-то спрятать Мередит!

 — Сюда, малышка. Залезай в седло перед мисс Баллинджер. Скорее! — Она подсадила девочку, и Клодия прижала ее к себе. Августа быстро отступила назад. — Ну давай, Клодия! Торопитесь!

 — Августа, а как же ты?

 — Ты должна позаботиться о Мередит. Пусть у меня руки будут развязаны, если все же придется воспользоваться пистолетом. Мы не знаем, кто мчится сюда. Поезжай, Клодия! Я сразу же последую за вами.

 — Осторожнее, мама! — тоненьким голоском воскликнула Мередит.

 Августа вскочила в седло и приготовилась последовать за ними. Она по-прежнему не могла видеть приближающегося всадника. Его скрывал дом.

 Августа пригнулась к шее лошади, сжимая пистолет в руке, и погнала свою кобылу галопом.

 И в это мгновение в лесу прогрохотал выстрел, кобыла взвилась, из-под ее копыт взлетели сухие листья и комья земли.

 От страха лошадь заржала, забила в воздухе копытами, и Августа выронила свой пистолет в отчаянной попытке удержать животное. Но тут лошадь поскользнулась на опавшей листве и начала заваливаться на бок.

 Августа успела выбраться из седла, прежде чем кобыла упала. Она неуклюже спрыгнула на землю, запутавшись в длинной юбке, безоружная, ошеломленная, а перепуганная лошадь тут же вскочила на ноги, промчалась мимо дома и скрылась среди деревьев.

 Когда Августа наконец пришла в себя, перед ней стоял какой-то мужчина с пышными бакенбардами и густыми с проседью волосами, серыми от пыли.

Быстрый переход