Морелло весело хихикнул и сказал:
— Вот так-то, Фредди. Кстати, система безопасности ни к черту не работает. Нужно срочно привести ее в порядок.
Ни один мускул не дрогнул на лице Бьянки, когда он ответил:
— Да, сэр. Я об этом позабочусь.
— И это не комната, а какой-то хлев. Позор, позор! Убери всю эту дрянь, Фредди.
— Ваше слово, сэр, для меня закон, — бесстрастно отозвался Бьянки. — Все будет исполнено, сэр. Вы же знаете, что я сам не терплю, когда в доме беспорядок. Еще что-нибудь нужно?
— Ты должен доставить Болана сюда. Живым!
На сей раз Бьянки промолчал. Он давно выработал в себе привычку не давать Тони Морелло никаких обещаний, если не мог их выполнить. Поэтому он всегда был на хорошем счету и ни за что не отвечал.
Глава 8
Не успел Бен Логан, покончив с завтраком, развернуть утреннюю газету, чтобы, попивая крепкий кофе, ознакомиться с ее содержанием, как неожиданно экономка объявила о приходе посетителя.
— Какой-то мистер Кристина — так он представился. Говорит, у него к вам срочное дело.
Логан недоуменно глянул поверх газеты на свою экономку.
— Я не знаю никакого...
— Но он уверяет, что его имя вам хорошо известно.
— Х-м... — Бен отложил газету. — Миссис Логан уже проснулась?
Экономка отрицательно покачала головой.
— Я только что заглядывала к ней. Она еще крепко спит. Но ей, по-моему, лучше.
— Проведи его в библиотеку, Анни, — распорядился Логан. — Через минуту я буду.
Экономка удалилась.
Недовольно ворча, Логан направился в ванную, почистил зубы, тщательно причесался, с досадой разглядывая все более заметную седину в волосах, после чего вернулся в спальню и повязал галстук. Затем сунул под ремень брюк короткоствольный револьвер 38-го калибра и застегнул поверх него пиджак. Теперь он был готов идти в библиотеку.
Посетитель стоял у книжной полки, лениво изучая корешки толстых томов. Он был высок, атлетически сложен и небрежно одет. Может, от того, как незнакомец держал голову, или от странного выражения его глаз, но Логан сразу же почувствовал себя не в своей тарелке. Желая избавиться от этого дурацкого ощущения, он нарочито громко притворил дверь и с вызовом спросил:
— Что вам нужно?
Посетитель широким жестом обвел книжные полки:
— Мне нравится ваша библиотека, — заявил он. — Книги многое говорят о своем хозяине. У вас стоящие книги, капитан.
— Я тоже так считаю, — враждебно произнес Логан. — Но, полагаю, к вашему визиту они не имеют никакого отношения. Что вам понадобилось в моем доме?
Легкая улыбка скользнула по лицу гостя.
— Мне всегда интересно знать, кто тот человек, которого я приговорил, — откликнулся он на удивление добродушным тоном.
Логан внезапно ощутил слабость во всем теле. Он вздохнул, достал пистолет из-за пояса и швырнул на кушетку.
— Так вы не один из них, — тихо сказал он. — Что ж, игра окончена. Я знал, что этот день настанет. Мне всегда было интересно, как я его встречу.
— Ну и как? — вкрадчиво осведомился посетитель.
— Вы знаете... с облегчением. Мы можем проделать все тихо? Моя жена больна...
— Все зависит от нас, — пожал плечами гость. — Что с вашей женой?
— У нее рак. Это длится уже десять лет, — печально сообщил Логан, слегка смешавшись от того, что человек, который явился подвести черту под его жизнью, неожиданно проявляет какую-то чисто человеческую заинтересованность. — Врачи говорят, надежды нет.
— Сочувствую. Должно быть, она здорово боролась, если сумела протянуть столько лет.
— Благодарю, вы правы. Храбрая женщина. |