Изменить размер шрифта - +
 — Для этого самое время! Вы остались без домоправительницы. Пока будете в гостях, я приму все меры, чтобы подобрать подходящую замену. Проведите несколько дней в Мертоне, смените обстановку, уверяю, вернувшись, вы найдете свой дом в полном порядке!

— Я не могу сейчас уехать! После объявления в газете должны явиться кредиторы! — парировала она.

Ей было совершенно ясно, почему он настаивает на ее отъезде, — хочет дать возможность контрабандистам забрать бренди. Чтобы добиться своего, готов даже отослать их с Робертой к этому ужасному Кланси Грейшотту! Все в ней кипело от возмущения.

— Я с удовольствием приму кредиторов вместо вас! — предложил он.

— Я надеялся сегодня же отвезти вас к жене, — объявил Кланси, не понимая, что барон по непонятной причине поддерживает его. — Она не имеет удовольствия быть с вами знакомой, дорогая, но ей просто не терпится познакомиться с женой покойного Эндрю!

— Я еще не готова наносить визиты, — сухо ответила Делси.

— Тогда завтра. На ночь я остановлюсь в гостинице в Кестнау…

— Вы можете переночевать в Холле, — пригласил де Винь.

Делси, не веря своим ушам, взглянула на него. Барон терпеть не может Кланси. И он предложил тому остановиться в Холле только для того, чтобы сделать ее положение еще более затруднительным!

— Не вижу сейчас в этом визите необходимости, — сердито произнесла она. — Обещаю привезти Роберту к вам в ближайшем будущем, мистер Грейшотт. Через неделю-другую…

— Зима на пороге, лучше сделать это, пока не испортятся дороги, — не уступал Кланси Грейшотт.

— Вы преувеличиваете. Не думаю, что в течение следующей недели нас занесет снегом. Простите, я очень занята… В доме только что начали наводить порядок. Я не могу уезжать в разгар работы.

— Моя жена будет очень разочарована, — произнес Кланси и пристально поглядел на Делси, явно чего-то недоговаривая.

— Я рада принять ее у себя в любое время, но сама сейчас наносить визиты не могу! — Делси упрямо выпятила подбородок, и он понял, что потерпел фиаско.

— Так я ей и передам, — поднимаясь, заявил он.

Де Винь тоже встал, и они откланялись. Выглянув в окно, Делси увидела, как родственники вместе направились к конюшне.

— Эта юная леди себе на уме, — заметил Кланси. — Она плохо кончит, помяните мое слово!

— А вот этого не надо! — спокойно-угрожающим тоном ответил де Винь. — Вы понимаете, о чем я веду речь, Кланси?

— Не совсем, — робко ответил тот.

— Давайте говорить откровенно. Обнаружено, что здесь происходит. Бристком, несомненно, уже доложил вам об этом?

— Бристком? Да я сто лет его не видел!

— Думаю, вы виделись с ним сегодня утром! Сколько времени вам понадобится, чтобы вывезти груз?

— Вы тоже обо всем догадались, да? — Кланси засмеялся. — Жаль. Такая хитроумная идея, я думал, мы долго еще будем пользоваться этим изобретением! Эндрю был пьяницей, но чертовски способным малым!

— Одной ночи достаточно?

— Да достаточно и часа, только бы проницательная дамочка не стояла у нас над душой! Иначе ничего не выйдет: джентльмены слишком робки.

— Завтра вечером ее здесь не будет. Приходите сразу после полуночи.

— Что вы собираетесь с ней делать? Ради меня она не двинется с места, а вы, полагаю, что-то придумали?

— У меня есть чем подействовать на нее. Завтра ночью! И запомните, Кланси: вы пользуетесь садом в последний раз!

— Что ж, пусть будет так.

Быстрый переход