Изменить размер шрифта - +
Хозяева дома напротив, через улицу, на все лето уехали. На крыше этого дома

нашли сто девяносто две гильзы от автомата и пистолета-пулемета, там до сих пор толклась ученая публика, собирала улики, чтобы доказать, что

обстрел велся именно оттуда. А как же - вдруг адвокат обвиняемого заявит, что гильзы набросали туда голуби? Впрочем, адвокат почти не звонил,

потому что не было обвиняемых. Как злоумышленники проникли на крышу необитаемого дома - на этот счет ясности не было. Полиция знала лишь, что

какие-то неизвестные каким-то образом пробрались на эту крышу и с нее в два часа двадцать четыре минуты утра смертоносным огнем разнесли нашу

оранжерею, а потом слиняли через проулок на Тридцать шестую улицу... все это я и сам мог рассказать полиции, не выходя из дому.
     Надо сказать, что мы не сильно пытались облегчить их участь. О Сперлинге и Рони Вулф не обмолвился ни словом, а уж все, что начинается с

буквы "з", предал полнейшему забвению. Он отказался высказывать какие-либо догадки и подозрения по поводу личностей этих штурмовиков, и

полицейские быстро поняли - тем и придется довольствоваться. Они прекрасно понимали, что в районе большого Нью-Йорка найдется немало желающих

продырявить не только Вулфову оранжерею, но и самого Вулфа. Все же полицейские пытались что-то из него выудить - мол, пистолетами-пулеметами

располагают не все, не все готовы применять их вот так нагло и в открытую, но Вулф пресек их попытки, сказав, что это не имеет ровно никакого

значения, - этих потрошителей почти наверняка наняли для одноразовой работы.
     Позавтракав, я сразу поднялся из-за стола, потому что надо было сделать уйму телефонных звонков - шиферщиков, в магазин скобяных товаров,

малярам, на склад и так далее. Пока я названивал, капитан Мердок уехал, Вулф поднялся лифтом на крышу, снова спустился, проплелся в кабинет,

забрался в кресло, откинулся и тяжело, с натугой выдохнул воздух.
     Я взглянул на него.
     - Шли бы лучше к себе и прикорнули. И знаете что? Упрямцев я люблю, сам такой, за мужество, доблесть и отвагу всегда двумя руками, но я в

придачу хороший бухгалтер. Так вот, если так пойдет дальше, в чем я почти уверен, от нашего дебета с кредитом останутся рожки да ножки. Я

заронил в душу Гвен первые зерна и, если придется давать отбой, буду с досады скрипеть зубами - это можно понять; но вы никуда и ничего не

роняли, вам надо лишь вернуть мистеру Сперлингу его задаток. Короче, если вы от этой работы откажетесь, обещаю никогда вам об этом не

напоминать. Никогда. Могу поклясться на Библии. Принести?
     - Не надо, - глаза его были полузакрыты. - Насчет ремонта все распоряжения отданы?
     - Ремонт идет полным ходом.
     - Тогда звони туда и пригласи к телефону старшую дочь.
     Я вздрогнул:
     - Почему старшую? С чего вы взяли?
     - Пф. Ты думал, тебе удастся скрыть твои интересы - твои личные интересы? Увы, не удалось. Я слишком хорошо тебя знаю. Выясни у нее, вся ли

семья в сборе - впрочем, без сына вполне можно обойтись. Если все на месте, скажи ей, что через два часа мы будем рады приехать и повидаться с

ними.
     - Мы?
     - Да. Ты и я.
     Я подошел к телефону. Нельзя сказать, что Вулф создавал прецедент и нарушал незыблемейшее из своих правил. Да, его никаким калачом не

выманишь из кабинета по делу, но то, что произошло ночью, едва ли можно записать в разряд "дел".
Быстрый переход