Крысы, наверное,
ушли отсюда, иначе бы они обглодали эти трупы до конца, -- сказал он,
подавив подступившую тошноту. -- Здесь слишком много осталось пищи, но они
ушли отсюда, я думаю, в поисках новой, свежей... Я полагаю, теперь у них нет
недостатка...
-- Вы хотите сказать, что они могут позволить себе выбирать? -- Фэрбенк
с трудом пересилил спазм, но все-таки в его голосе можно было расслышать
иронию.
-- Я хочу сказать, что нам надо идти дальше. Если эти твари где-то
здесь, то, скорее всего, в туннелях.
-- О, это замечательно, -- все с той же едва уловимой иронией сказал
Фэрбенк, -- значит, на обратном пути нас ждут сюрпризы.
Брайс, еще не совсем оправившись от только что пережитого потрясения,
слабым голосом поддержал Калвера:
-- Он прав. Надо идти дальше. Эти чудовища так долго жили под землей,
что мир наверху все еще враждебен им. Они будут по-прежнему прятаться там,
где всегда чувствовали себя в безопасности. И нападать будут по старой
привычке только на слабых и беззащитных.
Брайс с трудом выпрямился, и Калвер подумал, что при свете фонаря он
похож на призрак, таким неестественно бледным было его лицо.
-- Кроме того, у двоих из нас есть оружие. В случае чего мы сможем
защищаться, -- сказал Брайс.
Калвер единственный из них представлял всю нелепость заявления Брайса:
их оружие бессильно против полчищ этих монстров. Просто смешно! Но вслух он
сказал совсем другое:
-- Я думаю, что глупо было бы возвращаться, раз мы уже дошли до этого
места. Если мы сейчас вернемся в убежище, то не сможем сообщить абсолютно
никакой информации. И наш рейд будет совершенно бессмысленным. Если же мы
пересилим себя и поднимемся наверх, то, по крайней мере, получим хоть
какое-то представление о том, что происходит. Кто знает, может быть, там
опять кипит жизнь? Может быть, на смену этому хаосу пришел уже какой-то
новый порядок?
-- Да, это здорово придумано. Хотелось бы поверить, но я еще не сошел с
ума, -- сказал Фэрбенк. -- Но я согласен с вами: раз мы зашли так далеко,
надо идти вперед. Я хочу видеть дневной свет.
-- Для этого нам придется пробираться по этим мертвым телам, -- в ужасе
проговорил Мак-Ивен, глядя на своих спутников как на ненормальных.
-- Старайтесь не смотреть на них, -- довольно хладнокровно предложил
Фэрбенк.
-- А запах? Вы предлагаете не обращать внимание и на запах? -- В крике
Мак-Ивена звучали истерические нотки.
Калвер решил, что бесполезно продолжать эту дискуссию, стоя у подножия
лестниц, и пошел вперед, на ходу бросив Мак-Ивену:
-- У вас есть выбор: или вы идете с нами, или возвращаетесь назад один.
Брайс и Фэрбенк пошли за Калвером. После короткого замешательства
Мак-Ивен, по лицу которого было видно, какого нечеловеческого усилия это ему
стоит, тоже направился к лестнице.
Перешагивая через несколько первых трупов, Калвер поймал себя на том,
что не может отвести от них взгляда. |