Изменить размер шрифта - +
Она
что-то жадно  ела, дрожа то ли от нетерпения, то ли от дождя, поливающего ее
грязную шерсть.
     Дворняга  выглядела жалкой,  заброшенной и слабой.  Шерсть  ее  свисала
грязными клочьями, и  невозможно было определить ее  цвет.  Сквозь натянутую
кожу виднелись  ребра. Слюна лилась из ее пасти, падая на и без того  мокрую
пищу, которую  она ухитрилась где-то раздобыть. Сердце Мак-Ивена было готово
разорваться  от жалости  к  этому  несчастному, всклокоченному  созданию. Он
пережил сегодня  такие потрясения,  был свидетелем запредельных человеческих
страданий,  и  было  странно, что  эта собака вызвала в  нем  такой  сильный
эмоциональный всплеск, на который, казалось, уже не было сил. Но люди хоть в
какой-то степени несли ответственность  за то, что произошло.  Каждый из них
имел право  голоса и мог  попытаться остановить  надвигающуюся катастрофу. А
это существо было невинной жертвой, и участь ее оказалась такой же страшной.
     Мак-Ивен  протиснулся  между  двумя машинами  и  направился  к  собаке.
Подойдя поближе,  он увидел, что собака  жадно заглатывает  сырое  мясо. Она
была настолько поглощена процессом, что не заметила  приблизившегося  к  ней
человека.  Мак-Ивен  смотрел  на  нее  чуть  не  плача.  Бедная  собака  так
радовалась раздобытой пище, не понимая, что обречена на страшные мучения. Он
смотрел, как она быстро заглатывает что-то похожее  на сосиски,  придерживая
их передними лапами. Мак-Ивен с удивлением подумал, где ей удалось раздобыть
такое свежее мясо. Но он был рад за нее.
     --  Умница,  -- сказал  он, медленно  приближаясь  к  собаке, чтобы  не
спугнуть ее. -- Хорошая собака, -- говорил он ласково.
     Собака подняла морду и посмотрела на него.
Глава 14

     Брайс  корчился  от  боли. Он  стонал  и раскачивался  взад  и  вперед,
прижимая к животу руки, будто убаюкивая свою боль.
     Подойдя  поближе,  Калвер  и  Фэрбенк  увидели  у него  на шее глубокие
царапины и рваные раны,  из  которых сочилась кровь. Они  бросились  к нему.
Калвер схватил его за плечи, пытаясь поднять.
     -- Что случилось, Брайс? -- спросил  он. -- Где вы  так  поранились? Вы
упали?
     Фэрбенк тоже склонился над Брайсом,  разглядывая его раны. Брайс поднял
голову и посмотрел на них, явно  не узнавая.  В его  глазах бился страх. Они
помутнели от боли. И все же наконец он понял, кто перед ним.
     -- Слава Богу, слава Богу, -- простонал он, и это был стон облегчения.
     Увидев его лицо, они пришли в ужас. От  шеи  к щекам тянулись  глубокие
царапины, переходящие в  кровоточащие  раны. По переносице  тянулась  тонкая
полоска крови. Одно веко было порвано и глаз залит кровью.
     -- Отведите меня  в убежище, -- взмолился он.  --  Пожалуйста, поскорее
отведите меня в убежище.
     -- Кто  это сделал, Брайс?  -- спросил Калвер, доставая носовой платок,
чтобы стереть сочащуюся по его лицу кровь.
     -- Пожалуйста, отведите меня в убежище.
Быстрый переход