Изменить размер шрифта - +
-- Уж лучше нам
всем держаться вместе.
     -- Вы совсем спятили!  --  взорвался Эллисон. -- Посмотрите вокруг! Эти
чертовы крысы  недавно были здесь и могут снова вернуться! Надо  сматываться
сию же минуту!
     Он сделал шаг, явно  намереваясь  вырвать пистолет у  Дили,  но Фэрбенк
крепко сжал его руку.
     --  Я  слишком долго терпел твои пакости, Эллисон,  теперь  хватит!  --
Глаза механика гневно сверкнули. -- Ты всегда не давал спокойно жить, даже в
нормальное  время. Ты вечно скулишь,  хнычешь, тебя  хлебом не корми  -- дай
только поплакаться о  чем-нибудь. Теперь слушай: если хочешь уйти -- катись!
Только пойдешь сам по себе. Ни фонаря,  ни пистолета тебе не  будет! Так что
смотри не споткнись в темноте о каких-нибудь голодных крыс.
     Эллисон, казалось, готов  был  наброситься  на  Фэрбенка, но  что-то  в
ледяной улыбке механика остановило его. Покачав головой, он сказал:
     -- Вы все тут психи. Трахнутые психи. Все!
     Калвер отдал Кэт фонарь.
     -- Направь свет на пролом. Нам может понадобиться много света.
     Ее спокойствие встревожило его, но он отвернулся и спросил Фэрбенка:
     -- Ну, ты готов?
     Пробормотав что-то насчет "еще одной маленькой заварушки", механик стал
протискиваться в проделанную  ими дыру. Оказавшись по другую сторону  двери,
они  остановились.  Фэрбенк посветил вниз.  Если  не  считать  битого камня,
комната была пустой. Луч света отражался в темных лужах воды среди щебня.
     --  Эй там, внизу, слышишь меня? -- выкрикнул Калвер, понимая,  что  не
услышать его было невозможно.
     -- Ребенок, возможно, слишком перепуган, чтобы отвечать, -- предположил
Фэрбенк. -- Бог знает, что пришлось пережить бедной малышке.
     Им почудилось внизу какое-то движение.
     -- Что тебе дать -- пулемет или фонарь? -- спросил механик.
     -- Давай фонарь, --  отозвался  Калвер, хотя, конечно, он  предпочел бы
пулемет.
     Прижимаясь спинами  к стене, они пробирались по  краю  пролома. Страшно
было, что выступ под ногами может  обрушиться. Струи пыли скользили в пролом
и исчезали во мраке. Кэт перешагнула одной ногой через  доски двери и  лучом
своего фонаря помогала им искать путь.
     -- Отлично, вот здесь  мы и спустимся, -- остановился Калвер. Они дошли
до угла, полоска уцелевшего пола здесь была шире и выглядела более  прочной.
Калвер различил в темноте пролома железную балку, уходящую вниз.
     -- Возьми фонарь на минуту, -- сказал он и присел.
     Он  улегся  на  живот, спустил  ноги в пролом и стал нащупывать  балку.
Потом  стал  спускаться  по ней,  притормаживая  ботинками.  Спуск  оказался
недолгим. Калвер встал на кучу щебня. Выпрямившись, он посмотрел наверх.
     -- Брось мне фонарь, а  потом пулемет. Выполнив  просьбу, Фэрбенк  тоже
стал спускаться. Вскоре они уже стояли рядом.
     --  Несложно, -- заключил механик, забирая назад пулемет.  Калвер обвел
фонарем стены комнаты.
Быстрый переход