Изменить размер шрифта - +
У него пересохло  в
горле, он едва мог  говорить, рука его, сжимавшая  браунинг, тряслась. -- Не
своди... не  своди света... с дверей, чтобы... чтобы... у них  был ориентир,
-- запинаясь, выговорил он.
     Эллисон,  оставшийся  по  другую  сторону  разломанной  обшивки, внутри
темной комнаты, со страхом  прислушивался. Ноги у него тряслись так, что  он
едва не падал. Он  царапал лицо руками, глаза  его  таращились в темноту. Но
ничего не было видно.
     "Они -- психи, -- думал он, -- психи, что остались здесь, психи, что не
удрали, не выбрались  отсюда, когда еще  был шанс,  психи, что думали, будто
смогут отбиться он таких полчищ! С Калвером  и Фэрбенком все кончено. Их уже
ничто не спасет! Крысы  разорвут их на куски, а потом придут искать девушку,
Дили  и  его  самого! Почему они его  не  послушали?  Безмозглые,  проклятые
кретины!"
     Он   посмотрел  туда,  откуда   шел   свет,   и  увидел  силуэт   Дили,
наклонившегося  над  отверстием с пистолетом  в руке.  Пистолет!  Он  должен
отобрать пистолет! И еще фонарь. Ему ведь понадобится фонарь!
     Эллисон двинулся быстро и бесшумно.
     Он вырвал  браунинг  из  руки Дили.  Тот, обернувшись, попытался что-то
сказать, но Эллисон отшвырнул его к дверям, да так, что щепки вонзились Дили
в спину. Наставив пистолет на Кэт, Эллисон быстро схватил фонарь.
     -- Отдай его мне! -- завопил он на Кэт. Та тянула фонарь к себе.
     Он  схватил  девушку  за  руку  и  дернул  ее.  Кэт  упала,  попыталась
от-брыкнуться ногами,  но  Эллисон  что  есть силы залепил ей пощечину.  Кэт
упала на спину и закричала. Фонарь остался в руках у Эллисона.
     Дили попробовал было вмешаться, но Эллисон снова  отшвырнул его прочь и
навел на него пистолет.
     -- Я ухожу! -- выкрикнул он. --  Можешь пойти со мной, можешь остаться.
Но я ухожу. Сию же минуту!
     -- А остальные... -- начал было Дили.
     -- Мы не сумеем им помочь! С ними все кончено!
     Эллисон попятился назад,  направив пистолет  и  фонарь  на  Дили и Кэт.
Фонарь ослепил их. Эллисон повернулся,  пролез через лаз и пустился бежать к
двери  в другом конце комнаты -- прочь от  этой  бойни внизу, прочь от своих
спутников. И, как он по глупости считал, прочь от этих ужасных крыс.
Глава 31

     Фэрбенк  кричал  от ненависти  и  отвращения, вопил  от страха, паля  в
гигантскую  раздувшуюся  тушу.  А  тварь  хрипло  верещала голосом избитого,
запуганного  ребенка,  пытаясь  приподнять  свое  тучное  тело,  защититься.
Челюсти   ее  бесполезно   щелкали,  лапы  беспомощно  скребли   землю.  Она
раскачивалась  туда  и  сюда,  давя и  разбрасывая  вокруг  своих  крошечных
детенышей, сосавших ее груди.
     Пули  вонзались в нее, кровь из ран  хлестала темными струями,  обливая
Калвера и Фэрбенка, орошая землю вокруг, заливая копошащихся под ней слепых,
визжащих существ.
Быстрый переход