Доктор
Рейнольдс также сказала, что здесь, в убежище, они все в безопасности, но,
когда выйдут наверх, их подстерегают всевозможные трудности. Калвер подумал,
что, возможно, так перепугавшие их крысы окажутся не самой страшной
проблемой.
Он приподнял простыню и посмотрел на свою рану. Она не была
забинтована, поэтому он сумел рассмотреть ее как следует. Не очень приятное
зрелище. Но все же не смертельно. И болит намного меньше. Он будет жить.
Снова накрывшись простыней, Калвер еще раз осмотрел помещение лазарета
и, как часто бывает после тяжелой болезни, увидел все по-новому. И мрачные
стены показались не такими уж мрачными, и неоновые лампы -- не такими
тусклыми, и пружины матраца на верхней кровати блестели как-то весело. Даже
тяжелый воздух лазарета казался свежим. Он с трудом мог припомнить все, что
произошло за эти дни, и о своем состоянии знал в основном со слов доктора
Рейнольдс. Она рассказала, что в первые дни он был желтым как китаец. Его
мучили сильные мышечные спазмы, частая рвота. У него была высокая
температура, и он почти непрерывно бредил. Все это усугублялось воздействием
радиации. К счастью, противоядие сработало быстро, и большая часть токсинов
была выведена из его организма за первые два дня. Но все же в результате
всего этого он был сильно истощен, и единственным лечением для него сейчас
был полный покой.
Калвер чувствовал себя вполне прилично, лишь легкая слабость напоминала
о перенесенной болезни. Но он был уверен, что это пройдет, как только он
поднимется. Если бы он знал, куда спрятали его одежду, то встал бы, ни у
кого не спрашивая разрешения.
Калвер откинул простыню и осторожно спустил ноги на пол. В это время
открылась дверь, в лазарет вошла Кэт, и он поспешно забрался обратно.
Заметив его маневр, девушка улыбнулась и, подойдя поближе, сказала:
-- Вы сегодня хорошо выглядите. Он кивнул, довольный.
-- Я и чувствую себя вполне прилично. Она присела на край его кровати,
немного пригнувшись, чтобы не задеть головой верхнюю койку.
-- Первое время мы очень беспокоились за вас. Я никогда не думала
раньше, что столь непродолжительная болезнь может изнурить человека до такой
степени.
-- Давайте не будем об этом. Я только хотел бы знать: вы что, ухаживали
за мной? Откуда вам известны эти подробности? -- спросил он.
-- Доктор Рейнольдс и я, мы ухаживали за вами по очереди. Вы совсем
ничего не помните? Все время, пока у вас был сильный жар, она не отходила от
вас. Потом ее сменила я.
Он потер ладонью лоб, будто помогая себе вспомнить.
-- Кое-что я помню, но очень смутно. Мне кажется, я помню ваше лицо,
склоненное надо мной. По-моему, вы плакали. Или это было в бреду?
Она старалась не смотреть ему в глаза, явно смущенная его словами.
-- Мне было очень жалко вас. Вы так ужасно выглядели. Я думала, что вы
умрете. |