— Согласен, Ито-сан, — вновь поклонился Макото. — Но когда он вернётся? Не проще ли попросить помощи у Императора? Не думаю, что ваш брат…
— Нет! — крик вырвался из груди Джиро сам собой, но старик быстро справился с подкатившей волной гнева. — Нет, Макото, — уже более мягко продолжил он, — у нас был уговор с Императором, и я не собираюсь нарушать данное мною слово.
— Но господин…
— Не стоит, — глава клана взмахнул рукой. — Довольно пустых разговоров. Я позвал тебя не для этого.
— Чего же вы желаете?
— Ты должен возглавить отряд магов на стене.
— Я? — удивлённо распахнул глаза ван.
— Да, Макото, ты, — улыбнулся Джиро. — Как видишь, я не в той форме, чтобы метать пламя в противников. А нам нужен сильный маг.
— Но Ито-сан…
— Это приказ!
Макото вздрогнул и снова низко опустил голову.
— Как скажете, господин. Я сделаю всё, что в моих силах.
* * *
— Ну, здравствуй, сын, — усмехнулся призрак, потому что иначе я его назвать не мог.
— Отец?! — Сэнго быстро пришёл в себя и сменил удивление на гнев. — Что всё это значит?!
— Что именно тебя интересует? — с язвительной усмешкой переспросил тот. — Хочешь ли знать, почему я жив? Или почему затеял то, на что ты бы никогда не решился?
— Я? — парень запутался, не зная, что именно хочет услышать. — Не понимаю…
Но договорить ему не дал усатый капитан. Мужчина выскочил вперёд, выхватив меч, и закричал. Но… радостным голосом:
— Мой господин! — упал на колени, склонив голову. — Всё сделано, как вы и велели!
От такого заявления наш отряд попятился, с ненавистью глядя на капитана.
Мерзость! Я так и знал, что усатая рожа выглядит слишком подозрительно.
— Молодец Идзиму, — похвал того Изао-демон, но без особого энтузиазма. — А теперь закончи начатое.
— Да, мой господин!
Ван выпрямился, вскинул меч и вонзил себе в живот. На его лице отразилась боль, но она быстро сменилась фанатичной радостью. Он перевёл взгляд на меня и тихо засмеялся.
— Вот и всё, Тсукико, — изо рта скользнула струйка крови. — Теперь даже ты Её не остановишь.
Он зашёлся в жутком смехе, перешедшем в кровавый кашель, и завалился набок.
Ещё один член отряда мёртв. А нас осталось совсем ничего.
Я посмотрел на Изао и двинулся к нему. По мечу пробежали голубые молнии, но противник лишь усмехнулся.
— Не спеши, Тсукико, — произнёс оживший труп, и путь к нему закрыло сразу несколько ходячих ёкай. — Разве ты не хочешь узнать, во что ввязался?
— Я достаточно наслушался, — прорычал от злости, клокотавшей в груди. — Сколько раз мне ещё придётся убить тебя?
— Ну, — усмехнулся тот и дотронулся до окровавленного кимоно, там, куда его пронзил меч. — Технически ты меня не убивал. Это сделал мой сын.
— Ты мне больше не отец! — гневно воскликнул Сэнго.
— Да, это тоже правда. Я умер, значит, ничто земное меня больше не волнует. Не ты, не Акихико.
— Не смей говорить о матери, ублюдок, — прошипел парень, чем вызвал очередную ухмылку на дьявольском лице Изао.
— Как хочешь, — тот пожал плечами и вновь посмотрел на меня. — А ты, Тсукико, можешь убить моих подопечных. |