Изменить размер шрифта - +
А точнее, мёртвый ван. Убитый мной младший сын Ватанабэ.

— Дэйсьюк?! — ошарашенно воскликнул Сэнго. — Но как?

— Я же говорю, ты не такой смышлёный, каким себя считал, — продолжил Изао. — Я не мог доверить тебе тонкую работу. Ты оказался слишком гордым и прямолинейным.

— Зачем тебе это? — я шагнул к ним. — К чему лишние разговоры? Ты ведь собираешься натравить на нас толпу бродячих мертвецов.

— Ну… — он развёл руками. — Во-первых, мне скучно…

— Ты призрак, не мели чепухи!

— А во-вторых, я оттягиваю время.

 

* * *

Раннее утро застало Мидзу не с самыми радостными новостями. К его дому подошёл один из капитанов Ямадзаки.

— Ушу? — удивился крестьянин, когда встретил гостя. — Что ты здесь делаешь? Я думал, ваш отряд направился к дому Господина.

— Всё так, — кивнул воин. — Для всех… других, — он подозрительно осмотрелся по сторонам. — Мидзу, вам надо немедленно уехать из деревни. Ты и твоя семья. Никто не должен знать, что происходит.

— В чём дело? — насторожился ван. Он ещё никогда не видел друга настолько встревоженным.

— Кто-то прознал о твоей связи с Ито Тсукико. Скоро за тобой пришлют солдат.

Мидзу тяжело вздохнул и поник.

— Это должно было когда-нибудь произойти.

— Но это не всё, — капитан перешёл на шёпот. — Ямадзаки собирает армию. Ты и сам видел, что воинов на севере становится всё больше. А вчера мы получили приказ о…

— О чём?

— Война, — обречённо произнёс Ушу. — Скоро начнётся война.

 

* * *

— Для чего? — прошипел я, не отводя остриё клинка от врага.

— Для нашей победы, конечно же, — ухмыльнулся Изао. — Я могу рассказать тебе всё, что ты давно хочешь услышать. О нашей сделке с Ямадзаки и Госпожой. От чего Джиро на самом деле отрёкся ради тебя. И почему благодаря этому наши планы стали ещё ближе к намеченной цели. Но готов ли ты потратить ещё немного времени, или решишь напасть на нас?

После этих слов строй мертвецов зашевелился, словно камыш на ветру. Воины Ватанабэ дрогнули и, встав спина к спине, подняли копья.

Молодцы, боятся, но делают всё правильно. Однако, что делать мне? Изао знает слишком много и тянет время. Но для того чтобы понять, зачем он это затеял надо… ещё немного поговорить. Это как Уроборос — змея, которая жрёт собственный хвост. Чтобы побыстрее покончить с разговором, необходимо его продолжить.

— Дальше, — прорычал я, не сводя с него взгляд.

— Что ж, — оскалился тот и прислонился к балке. — Тогда начну издалека, чтобы поняли. Что вы знаете о Безумном Императоре? — посмотрел на нас, но ответа не получил. — Император Куджин прозван так неспроста. Для победы с внешними врагами он призвал демона. Это был сложный ритуал, погибло немало невинных ванов. Но Император добился своего, демон явился пред ним. Они условились о взаимопомощи. Демон помогает справиться с врагами, а Император отдаёт ему часть земель и свою дочь. Но, как вы знаете, этого не произошло. Куджин не сдержал слово, он обратился к монахам, что таились на горе Фудзу. На его зов откликнулся лишь один из них — Горо. Именно он и сверг демона обратно в пучину Ада.

— К чему эти сказки? — спросил Сэнго, с ненавистью смотря на мёртвых отца и брата. — Ближе к делу.

— Вот поэтому ты слаб, — ответил Изао с презрительной улыбкой.

Быстрый переход