– Пора домой.
– Я еще не готова, – ответила Деб и снова повернулась к своему новому кавалеру.
Манч почувствовала прикосновение к своему плечу и стремительно обернулась. Перед ней, улыбаясь, стоял симпатичный парень.
– Ты – автомеханик? – спросил он.
Секунду она смотрела на него, не отвечая. Вроде он не собирается устраивать скандал. Некоторые мужчины, узнав о ее профессии, чувствовали себя уязвленными в своем мужском достоинстве.
– Да, – призналась она.
– Ты не выйдешь со мной на улицу? – спросил он. – Мне не помешает твоя помощь. У меня грузовик что‑то дурит, а я не могу понять, в чем дело. Я слышал, ты в них неплохо разбираешься.
– Кто это сказал?
– Твоя подруга.
Он указал на Деб.
– Наверное, мне не стоит ее бросать.
– А, ничего с ней не будет, – сказал он и обезоруживающе, по‑мальчишески улыбнулся. – Мы выйдем всего на минуту. Ты ведь искала Джеймса, да?
– Ты его видел?
– Да, он тоже там.
Манч вышла следом за парнем через угловую дверь, решив, что она ведет на улицу. И, только переступив через порог, заметила, что на куртке ее сопровождающего всего одна нашивка со словами «Северная Калифорния». Он был не полноправным байкером, а кандидатом в члены клуба. У нее в голове зазвучал сигнал тревоги, но было уже слишком поздно. Оказалось, что дверь ведет не на улицу, а в еще одну комнату. В комнату, полную записного, махрового «Цыганского жулья». Парень схватил ее за руку и потащил к лестнице.
Она повернулась к нему, пытаясь найти хотя бы следы мальчишеского обаяния, на которое недавно купилась. Глаза, смотревшие на нее теперь, оказались жадными и расчетливыми.
«Черт, вот влипла!»
Один из байкеров запер за ее спиной дверь.
27
Выслушав Манч и обсудив ее план, Блэкстон расстался с Муди, чтобы нанести визит в мотель.
Ему было известно, что Клер занимает третий номер. Он подошел к двери и посмотрел на часы. Было почти девять. Скорее всего, она отдыхает. Он забарабанил в дверь с решительностью, выработанной за десять лет работы в системе охраны правопорядка.
Дверь открылась. Клер стояла перед ним, и на ее лице ясно читалось потрясение.
– Что… что ты здесь делаешь? – спросила она. Ее взгляд переместился на значок, приколотый к воротнику. – Я не понимаю.
Он протиснулся в комнату мимо нее. На незастеленной постели был разложен спецназовский камуфляж, приготовленный для ночной облавы. Клер закрыла за ним дверь.
– Тебе, наверное, стоит присесть, – сказал он. – Разговор может выйти длинный. – Он придвинул стул ближе к настольной лампе, в которую, как он знал, Муди установил жучок. – У меня всего три требования, – объявил он.
– Может, мне стоит вести запись? – спросила она, иронически выгибая бровь.
В дверь неожиданно постучали.
– Это, должно быть, Джаред, – сказала она.
– Джаред Вейновен? Впусти его, – сказал Блэкстон. – Мы всем гостям будем рады.
Вейновен вошел в комнату и при виде Блэкстона удивился не меньше Клер.
– Что происходит? – спросил он.
– Детектив как раз собирался мне это объяснить, – ответила Клер, успевшая взять себя в руки. – Он пришел предъявить свои требования.
– Во‑первых, – сказал Блэкстон, – я хочу, чтобы вы – ваш отдел – сняли с Лос‑Анжелесской полиции обвинение в нарушении закона в случае убийства Дарнела Уиллиса, причем настаиваю, чтобы это было сделано публично. |