Изменить размер шрифта - +
У него было такое ощущение, будто в носовые пазухи впрыснули серную кислоту. Он попытался сглотнуть, но вместо этого закашлялся и начал задыхаться.

По щекам потекли слезы. Он отмахнулся от жены.

– Дыши, просто дыши, Джек.

Наконец он смог глотнуть немного воздуха.

– Не туда пошло. – Джек откинулся на спинку стула и промокнул лицо салфеткой. – Ненавижу, когда такое случается.

Чарли пододвинул к нему стакан с водой. Джек потянулся за стаканом и в этот момент заметил, что Чарли не сводит с него своих голубых, как ледник, глаз.

Джек отпил немного воды, и спазмы в горле сразу ослабли.

– Простите.

– Ты меня напугал, – сказала Мэгги. – Повезло еще, что это было вино, а не кусок стейка.

«Да уж, везет так везет: Тэрин Мур решила преследовать мою жену».

Джек выпрямился и взял нож с вилкой, но аппетит уже пропал. Все, чего он хотел, – это свалить из-за стола подальше от внимательного взгляда тестя.

– Так о чем ты там говорила Мэгги? – спросил Чарли, отрезая от стейка очередной кусок. – О студентке Джека, кажется, да?

– Ах да. Ее зовут Тэрин Мур. Она просила передать тебе привет. Ты помнишь ее, Джек?

Джек кивнул с таким видом, как будто его больше интересует стейк или, допустим, вино.

Тэрин не случайно пошла на прием именно к его жене. Она намеренно ее выбрала. Это было сообщение для него. Так она давала знать, что еще с ним не закончила. То есть надвигались новые неприятности.

Джек отпил еще воды.

– Да, кажется, она ходит на мой семинар.

– Кажется? У тебя в этой группе всего пятнадцать студентов.

– Ну да. Тэрин… как там? Тэрин Мур. Помню такую.

– Еще бы, такую девушку трудно не запомнить. Такая красавица, легко могла бы моделью стать.

– Прям-таки моделью? – переспросил Чарли, а сам не сводил глаз с зятя.

Джек пожал плечами:

– Она определенно симпатичная. Симпатичная тихоня. – Джек отпил еще воды. – Я про себя зову ее «пугливая лань».

– Да? – удивилась Мэгги. – А на меня она произвела совсем другое впечатление. Мне показалось, что она открытая и, я бы даже сказала, бойкая девушка. И она считает, что лучше тебя профессора в жизни не встречала. Как тебе такой отзыв? Ты польщен?

Джек потянулся к бокалу с вином, и тут ему в голову пришла страшная мысль.

– Она ведь не будет твоей постоянной пациенткой?

– Нет. Она приходила на медосмотр, сказала, что для зачисления в магистратуру требуют.

Насколько было известно Джеку, у них в университете для поступления в магистратуру никогда не требовали пройти медосмотр. Значит, у Тэрин не было объективной причины для визита в больницу.

«Единственная причина – это я. Она целенаправленно меня мучает».

– Вернемся к имени для малыша. Тебе не кажется, что Тэрин – красивое имя и подходит как мальчику, так и девочке? Я поинтересовалась, Тэрин в переводе с уэльского означает «гром». – Мэгги положила ладонь на живот. – Может, у нас здесь малыш или малышка Тэрин? Как думаешь?

Да, просто великолепно!

– Я не в восторге от этого имени, – сказал Джек.

Ребенок, названный в честь любовницы, – это было бы его пожизненным наказанием. Джек вдруг понял, что, хоть они с Тэрин и были близки, насколько могут быть близки два человеческих тела, на самом деле он почти ничего о ней не знал. Она могла быть психически ненормальной. Она могла быть опасна.

Одно он знал наверняка: если Тэрин захочет, она сможет его уничтожить.

Быстрый переход