Герберт говорит, чтобы я перестала суетиться, но я ничего не могу с собой поделать. Наверное, все матери такие.
В ее улыбке промелькнуло что-то такое, что Клэр забыла вежливый ответ, вертевшийся у нее на языке, и выпалила:
— Честно говоря, я не знаю, какими бывают матери, потому что моя умерла при родах. Но, думаю, если бы у меня был ребенок, я бы тоже волновалась о нем.
— Ради Бога, простите! — Рука Джейн ласково легла на ее локоть. — Арт нам ничего не сказал.
Конечно, потому что сам этого не знал, подумала Клэр. Проблема заключалась в том, что она понятия не имела, что говорил он о ней своим родителям.
В течение вечера стало ясно, что мать Арта считает девушку его невестой. Она вела себя очень деликатно, однако то жестом, то взглядом, то невзначай оброненным словом невольно выдавала себя.
От этого Клэр стало совсем тошно. Ей было так стыдно обманывать этих славных людей! Это отвратительно, твердила она про себя, и вся вина за бессовестный обман целиком и полностью ложится на Арта.
Джейн привезла с собой столько еды, что могла бы прокормить целую армию в течение недели. После ужина, состоявшего из пирога с ветчиной и запеченного картофеля с сыром, женщины оставили мужчин в гостиной перед телевизором, а сами отправились на кухню, чтобы приготовить гарнир к рождественской индейке, которую родители Арта также привезли с собой.
Они вместе весело смеялись над рассказом Клэр о том, как Арт лазил под куст боярышника, доставая котят, когда герой этой истории явился на кухню собственной персоной. Женщины одновременно повернулись к нему, и слова, которые он собирался произнести, замерли у него на губах. Он застыл в дверях словно громом пораженный.
— Арт! — При взгляде на его лицо улыбка сошла с лица Клэр. — Что с тобой? Тебе нехорошо?
— Что? — очнулся Арт и нацепил на лицо привычную маску невозмутимости. — Нет, нет, все нормально. Я просто пришел сказать, что отнес твой чемодан наверх.
— Спасибо. — Клэр продолжала озадаченно смотреть на него.
— После ужина мы с отцом оставим вас, — быстро произнесла Джейн, бросая взгляд на сына, — а утром придем часов в девять. Это будет не очень рано? В маленькой приходской церкви рождественская служба начинается в десять, и я хотела бы туда пойти, но вы, разумеется, можете не присоединяться ко мне, если вам не хочется.
Последние слова были обращены к Клэр, и та растерянно отозвалась:
— Это было бы замечательно, но... Я не совсем понимаю...
Почему Джейн сказала: «Мы придем»? — гадала девушка. Она поймала предостерегающий взгляд Арта, посланный поверх головы матери, которая склонилась над картофелем, и сердито нахмурилась.
Похоже, я была права, не слишком доверяя ему, подумала Клэр.
Пока женщины возились с овощами, Арт продолжал стоять, прислонившись к кухонной двери, и непринужденно болтал с ними. Он поддразнивал мать и смешил их обеих. Впрочем, смех Клэр звучал немного принужденно — только из уважения к Джейн она не высказала вслух все, что было у нее на уме.
Когда все было готово, она бросила суровый взгляд на смуглое лицо Арта и заявила:
— Я схожу вниз, поздороваюсь с собаками. Девушка прекрасно знала, что Арту придется пойти с ней. Вот тут-то она ему и покажет.
— Итак, Ар г, что все это значит? — свирепо осведомилась Клэр, как только они спустились по лестнице в подвал. — Что имела в виду твоя мама, сказав, что они придут утром? Куда отправляются твои родители?
— В «Герб всадника», насколько мне известно.
— Ах вот как? — Девушка вскинула на Арта изумленные глаза. — В десять часов вечера накануне Рождества они идут в трактир? Зачем же? Выпить по кружечке пива? — настороженно поинтересовалась она.
— Меня бы это не удивило. |